63 lines
6.1 KiB
Markdown
63 lines
6.1 KiB
Markdown
|
# ข้อความเชื่อมโยง
|
|||
|
|
|||
|
เปาโลบอกทิโมธีถึงการกระทำของเขาในอดีตที่ผ่านมาและเปาโลหนุนใจทิโมธีให้วางใจพระเจ้า
|
|||
|
|
|||
|
# ข้าพเจ้าขอบพระคุณ
|
|||
|
|
|||
|
"ข้าพเจ้ารู้สึกปลื้มปิติ" หรือ "ข้าพเจ้ารู้สึกขอบพระคุณมาก"
|
|||
|
|
|||
|
# พระองค์ทรงเห็นว่าข้าพเจ้าเป็นคนที่ซื่อสัตย์
|
|||
|
|
|||
|
"เขาคิดเห็นว่าข้าพเจ้าน่าเชื่อถือ" หรือ "เขาถือว่าข้าพเจ้าเป็นที่ไว้ใจได้"
|
|||
|
|
|||
|
# และได้ใช้ข้าพเจ้าให้ทำพันธกิจนี้
|
|||
|
|
|||
|
"และแต่งตั้งฉันให้เป็นผู้รับใช้" หรือ "ดังนั้นพระองค์จึงแต่งตั้งข้าพเจ้าให้ทำพันธกิจ"
|
|||
|
|
|||
|
# ข้าพเจ้าเคยหมิ่นประมาท
|
|||
|
|
|||
|
"ข้าพเจ้า ผู้พูดคำชั่วร้ายต่อต้านพระคริสต์" หรือ "ในอดีตข้าพเจ้าเป็นผู้พูดหมิ่นประมาท"
|
|||
|
|
|||
|
# ความรุนแรง
|
|||
|
|
|||
|
"ข้าพเจ้าเคยโหดร้ายต่อคนอื่น" นี่คือบุคคลที่เชื่อว่าเขามีสิทธิ์ที่จะทำร้ายผู้อื่น
|
|||
|
|
|||
|
# แต่ข้าพเจ้าได้รับพระกรุณา เพราะข้าพเจ้าได้แสดงออกอย่างโง่เขลาในการไม่เชื่อ
|
|||
|
|
|||
|
"แต่เพราะว่าข้าพเจ้าไม่เชื่อในพระเยซูคริสต์และข้าพเจ้าไม่รู้ว่าข้าพเจ้าทำอะไรลงไป แต่ข้าพเจ้าได้รับพระกรุณาจากพระเยซูคริสต์"
|
|||
|
|
|||
|
# ข้าพเจ้าได้รับพระกรุณา
|
|||
|
|
|||
|
"พระเยซูได้สำแดงพระกรุณาแก่ข้าพเจ้า" หรือ "พระเยซูทรงมีพระกรุณาต่อข้าพเจ้า"
|
|||
|
|
|||
|
# แต่ว่าพระคุณ
|
|||
|
|
|||
|
"และพระคุณ"
|
|||
|
|
|||
|
# ที่มาพร้อมกับความเชื่อและความรัก
|
|||
|
|
|||
|
"อยู่ในความบริบูรณ์มากมาย" หรือ "เกินพอ" (ดูที่:[[:en:bible:questions:comprehension:1ti:01]]
|
|||
|
|
|||
|
# ได้ใช้ข้าพเจ้าให้ทำพันธกิจนี้
|
|||
|
|
|||
|
เปาโลพูดถึงหน้าที่ของการรับใช้พระเจ้าเช่นถ้า หากเป็นที่ๆ มีใครสักคนแทนที่ได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ทรงมอบหมายให้ข้าพเจ้ารับใช้พรองค์" หรือ "พระองค์ได้แต่งตั้งข้าพเจ้าให้เป็นผู้รับใช้ของพระองค์ (ดูที่: [[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# ข้าพเจ้าเคยหมิ่นประมาท
|
|||
|
|
|||
|
"ข้าพเจ้า ผู้พูดคำชั่วร้ายต่อต้านพระคริสต์" เปาโลกำลังหมายถึงเวลาก่อนที่เขาจะเป็นคริสเตียน"
|
|||
|
|
|||
|
# ข่มเหง
|
|||
|
|
|||
|
"ข้าพเจ้าได้ข่มเหงเหล่าคริสเตียนที่เชื่อในพระเยซูคริสต์"
|
|||
|
|
|||
|
# พระคุณอันเหลือล้นขององค์พระผู้เป็นเจ้า
|
|||
|
|
|||
|
เปาโลพูดถึงพระคุณของพระเจ้าราวกับว่ามันเป็นของเหลวที่สามารถเติมเต็มภาชนะและรั่วไหลออกมาจากด้านบนเมื่อภาชนะบรรจุเต็ม คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าได้สำแดงพระคุณอันยิ่งใหญ่แก่ข้าพเจ้า" (ดูที่: [[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# ที่มาพร้อมกับความเชื่อและความรัก
|
|||
|
|
|||
|
นี่เป็นผลที่พระเจ้าได้สำแดงพระคุณอันยิ่งใหญ่แก่เปาโล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง ซึ่งเป็นเหตุให้ข้าพเจ้าวางใจและรักพระเยซูคริสต์
|
|||
|
|
|||
|
# ที่มีในพระเยซูคริสต์
|
|||
|
|
|||
|
เรื่องนี้พูดถึงพระเยซูราวกับว่าเขาเป็นภาชนะบรรจุของเหลว ในที่นี่คำว่า "ในพระเยซูคริสต์" หมายถึงการมีความสัมพันธ์กับพระเยซู คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเยซูคริสต์ให้ข้าพเจ้าสามารถถวายชีวิตให้กับพระเจ้าได้เพราะข้าพเจ้าเป็นหนึ่งเดียวกับพระองค์"
|