pa_tn/PHM/01/01.md

33 lines
3.7 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-08-29 21:15:17 +00:00
ਇਹ ਇੱਕ ਪੱਤ੍ਰੀ ਹੈ ਜਿਹੜੀ ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਫਿਲੇਮੋਨ ਨਾਮ ਦੇ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਲਿਖੀ |
# ਪੌਲੁਸ, ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਦਾ ਇੱਕ ਕੈਦੀ, ਅਤੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਸਾਡਾ ਭਰਾ, ਅੱਗੇ ਯੋਗ ਫਿਲੇਮੋਨ ਨੂੰ
ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਪੱਤ੍ਰੀ ਦੇ ਲੇਖਕ ਦੀ ਪਹਿਚਾਣ ਕਰਾਉਣ ਦਾ ਕੋਈ ਖਾਸ ਢੰਗ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਅਸੀਂ, ਪੌਲੁਸ, ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਦਾ ਇੱਕ ਕੈਦੀ, ਅਤੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਸਾਡਾ ਭਰਾ, ਇਹ ਪੱਤ੍ਰੀ ਫਿਲੇਮੋਨ ਨੂੰ ਲਿਖਦੇ ਹਾਂ |”
# ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਦਾ ਇੱਕ ਕੈਦੀ
“ਜੋ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਿਖਾਉਣ ਦੇ ਕਾਰਨ ਕੈਦ ਵਿੱਚ ਹੈ |” ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਸਨ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਕੈਦ ਵਿੱਚ ਪਾਉਣ ਦੁਆਰਾ, ਸਜ਼ਾ ਦਿੱਤੀ |
# ਸਾਡਾ ਪਿਆਰਾ ਭਰਾ
“ਸਾਡਾ ਪਿਆਰਾ ਸਾਥੀ ਭਰਾ” ਜਾਂ “ਸਾਡਾ ਆਤਮਿਕ ਭਰਾ ਜਿਸ ਨੂੰ ਅਸੀਂ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦੇ ਹਾਂ”
# ਅਤੇ ਸਹਿ
ਕਰਮੀ
“ਜਿਹੜਾ ਸਾਡੇ ਵਾਂਗੁ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ”
# ਅੱਫਿਆ, ਸਾਡੀ ਭੈਣ
ਅੱਫਿਆ ਦਾ ਅਰਥ “ਸਾਡਾ ਸਾਥੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ” ਜਾਂ “ਅੱਫਿਆ, ਸਾਡੀ ਆਤਮਿਕ ਭੈਣ” ਹੈ (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ)
# ਅਰਖਿੱਪੁਸ
ਇਹ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਦਾ ਨਾਮ ਹੈ |
# ਸਾਡਾ ਸੰਗੀ ਸਿਪਾਹੀ
ਇੱਥੇ ਸ਼ਬਦ “ਸਿਪਾਹੀ” ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਬਾਰੇ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ ਲਈ ਸੰਘਰਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਸਾਡਾ ਸੰਗੀ ਆਤਮਿਕ ਜੋਧਾ” ਜਾਂ “ਜਿਹੜਾ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਮਿਲਕੇ ਆਤਮਿਕ ਜੁੱਧ ਲੜਦਾ ਹੈ|“ (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ)
# ਕਲੀਸਿਯਾ ਜੋ ਤੇਰੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਹੈ
“ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦਾ ਸਮੂਹ ਜਿਹੜਾ ਤੇਰੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਇਕੱਠਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ” (UDB)
# ਤੇਰੇ ਘਰ
ਸ਼ਬਦ “ਤੁਸੀਂ” ਇੱਕ ਵਚਨ ਹੈ ਅਤੇ ਫਿਲੇਮੋਨ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ |
# ਸਾਡੇ ਪਿਤਾ ਅਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਵੱਲੋਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਰਪਾ ਅਤੇ ਸ਼ਾਂਤੀ ਹੁੰਦੀ ਰਹੇ
“ਸਾਡਾ ਪਿਤਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਰਪਾ ਅਤੇ ਸ਼ਾਂਤੀ ਦੇਵੇ |” ਇਹ ਇੱਕ ਬਰਕਤ ਹੈ | ਸ਼ਬਦ “ਤੁਸੀਂ” ਬਹੁਵਚਨ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪੌਲੁਸ 1 ਅਤੇ 2 ਆਇਤ ਵਿੱਚ ਸਲਾਮ ਕਰਦਾ ਹੈ |