24 lines
3.0 KiB
Markdown
24 lines
3.0 KiB
Markdown
|
# ਤੂੰ ਵਫਾਦਾਰੀ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈਂ
|
||
|
|
||
|
“ਤੂੰ ਉਹ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈਂ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲਈ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਹੈ” ਜਾਂ “ਤੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲਈ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਬਣ ਰਿਹਾ ਹੈਂ”
|
||
|
# ਭਰਾਵਾਂ ਅਤੇ ਪਰਦੇਸੀਆਂ ਦੀ ਸੇਵਾ
|
||
|
|
||
|
“ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ”
|
||
|
# ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਅੱਗੇ ਤੇਰੇ ਪ੍ਰੇਮ ਦੀ ਗਵਾਹੀ ਦਿੱਤੀ
|
||
|
|
||
|
ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਵਾਕ ਦੇ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਕਲੀਸਿਯਾ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਕਿ ਤੂੰ ਕਿਵੇਂ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਕੀਤਾ |”
|
||
|
# ਜੇ ਤੂੰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਪੁਚਾ ਦੇਵੇਂ ਜਿਸ ਤਰਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸੇਵਕਾਂ ਨੂੰ ਕਰਨਾ ਯੋਗ ਹੈ ਤਾਂ ਤੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰੇਂਗਾ
|
||
|
|
||
|
“ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਯਾਤਰਾ ਤੇ ਉਸ ਢੰਗ ਨਾਲ ਭੇਜ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਆਦਰ ਕਰਦਾ ਹੈ”
|
||
|
# ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਨਾਮ ਦੇ ਲਈ ਨਿੱਕਲ ਤੁਰੇ
|
||
|
|
||
|
ਇੱਥੇ “ਨਾਮ” ਯਿਸੂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦੱਸਣ ਲਈ ਨਿੱਕਲ ਤੁਰੇ |” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ)
|
||
|
# ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਤੋਂ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਲੈਂਦੇ
|
||
|
|
||
|
ਇੱਥੇ “ਪਰਾਈ ਕੌਮ” ਅਰਥ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜੋ ਯਹੂਦੀ ਨਹੀਂ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਹੜਾ ਯਿਸੂ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਤੇ ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਤੋਂ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਲੈਂਦੇ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦੱਸਦੇ ਹਨ”
|
||
|
# ਇਸ ਲਈ ਅਸੀਂ
|
||
|
|
||
|
ਇੱਥੇ “ਅਸੀਂ” ਯੂਹੰਨਾ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਵੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ)
|
||
|
# ਅਸੀਂ ਸਚਿਆਈ ਵਿੱਚ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਹੋਈਏ
|
||
|
|
||
|
“ਅਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸਚਾਈ ਦੱਸਣ ਦੇ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰੀਏ”
|