pa_tn/3JN/01/09.md

28 lines
2.5 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2017-08-29 21:15:17 +00:00
# ਸਭਾ
ਇਹ ਗਾਯੁਸ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਅਰਾਧਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਇਕੱਠੇ ਹੁੰਦੇ ਸਨ |
# ਦਿਯੁਤ੍ਰਿਫੇਸ
ਉਹ ਸਭਾ ਦਾ ਮੈਂਬਰ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ)
# ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਵਿਚੋਂ ਪਹਿਲਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ
“ਜੋ ਇੱਕ ਆਗੂ ਦੀ ਤਰਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ”
# ਸਾਨੂੰ ਕਬੂਲ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ
ਸ਼ਬਦ “ਸਾਨੂੰ” ਯੂਹੰਨਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸਾਥੀਆਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਇਸ ਵਿੱਚ ਗਾਯੁਸ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਉਚੇਚਾ)
# ਉਹ ਬੁਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਆਖ ਕੇ ਸਾਡੇ ਵਿਰੁੱਧ ਕੁਫਰ ਬਕਦਾ ਹੈ
“ਅਤੇ ਉਹ ਸਾਡੇ ਵਿਰੁੱਧ ਬੁਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਆਖਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜੀਆਂ ਸੱਚ ਨਹੀਂ ਹਨ”
# ਉਹ ਖੁਦ
ਸ਼ਬਦ “ਉਹ ਖੁਦ” ਜ਼ੋਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਦਿਯੁਤ੍ਰਿਫੇਸ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਕਰਦਾ ਹੈ |
(ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਪੜਨਾਂਵ)
# ਭਰਾਵਾਂ ਨੂੰ ਕਬੂਲ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ
“ਸਾਥੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦਾ ਸਵਾਗਤ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ”
# ਅਤੇ ਜੋ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਰੋਕਦਾ ਹੈ
ਕੁਝ ਸ਼ਬਦ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਇਸ ਪੰਕਤੀ ਵਿੱਚ ਛੱਡੇ ਗਏ ਹਨ, ਪਰ ਉਹ ਸਮਝੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਤੇ ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਰੋਕਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦਾ ਸਵਾਗਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ |” (ਦੇਖੋ: ਖਾਲੀ ਥਾਵਾਂ)
# ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕੱਢ ਦਿੰਦਾ ਹੈ
“ਅਤੇ ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਧੱਕ ਦਿੰਦਾ ਹੈ |” ਸ਼ਬਦ “ਉਹਨਾਂ” ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਸਾਥੀਆਂ ਦਾ ਸਵਾਗਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ |