34 lines
4.5 KiB
Plaintext
34 lines
4.5 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ",
|
|
"body": "ເບິ່ງຄືວ່າ ເອເຊກຽນ ໄດ້ໃຈຮ້າຍຫລາຍ ເພາະວ່າ ພຣະຢາເວໄດ້ສົ່ງລາວໄປເວົ້າກັບຊາວອິດສະຣາເອນທີ່ຖືກເນລະເທດ, ດັ່ງນັ້ນຈຶ່ງກະບົດຕໍ່ພຣະອົງເອງ. ເຖິງແມ່ນວ່າລາວຄວນຈະເວົ້າກັບພວກເຂົາ, ລາວນັ່ງຢູ່ໃນຄວາມງຽບເປັນເວລາເຈັດວັນ, ເຖິງແມ່ນວ່າລາວສຳພັດເຖິງອຳນາດແຫ່ງຄວາມໂກດແຄ້ນຂອງພຣະຢາເວ \"ຢູ່ເຫນືອລາວ\" ກໍຕາມ."
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ຄວາມຂົມຂື່ນ ວິນຍານຈິດຂອງຂ້ານ້ອຍຄຽດແຄ້ນ",
|
|
"body": "ຄຳວ່າ \"ຄວາມຂົມຂື່ນ\" ແລະ \"ຄວາມໂກດແຄ້ນ\" ແມ່ນປະເພດຂອງຄວາມໂກດແຄ້ນ. ການແປທີ່ເປັນທາງເລືອກ: \"ຂ້ານ້ອຍຂົມຂື່ນ ແລະ ວິນຍານຂອງຂ້ານ້ອຍກໍເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມໂກດແຄ້ນ\" ຫລື \"ຂ້ານ້ອຍຂົມຂື່ນ ແລະ ໂກດແຄ້ນ.\""
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ຄວາມຂົມຂື່ນ",
|
|
"body": "ເອເຊກຽນກ່າວເຖິງຄວາມໂກດແຄ້ນຂອງລາວຕໍ່ພຣະຢາເວ ຄືກັບວ່າ ມັນມີລົດຊາດທີ່ບໍ່ດີໃນປາກຂອງລາວ ເພາະວ່າ ພຣະຢາເວ ໄດ້ບັງຄັບໃຫ້ລາວກິນອາຫານທີ່ມີລົດຊາດທີ່ບໍ່ດີ."
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": " ເພາະວ່າລິດທານຸພາບຂອງພຣະຢາເວໄດ້ຊົງບັງຄັບຢ່າງມີພະລັງຢູ່ເທິງຂ້ານ້ອຍ",
|
|
"body": "ເອເຊກຽນກ່າວເຖິງຄວາມໂສກເສົ້າ ແລະ ຄວາມອິດເມື່ອຍເພາະວ່າ ພຣະຢາເວໄດ້ສັ່ງລາວເຮັດສິ່ງທີ່ລາວບໍ່ຕ້ອງການເຮັດຄືກັບວ່າພຣະຢາເວ ກຳລັງຂົ່ໃລາວລົງສູ່ພື້ນດິນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ພຣະຫັດຂອງພຣະຢາເວ",
|
|
"body": "ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) ຄຳວ່າ \"ພະຫັດ\" ມັກຖືກໃຊ້ ເພື່ອກ່າວເຖິງອຳນາດຫລືການກະທຳຂອງຜູ້ໃດຜູ້ຫນຶ່ງ, ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ອຳນາດຂອງພຣະຢາເວ,\" ຫລື 2) ເອເຊກຽນຮູ້ວ່າ ພຣະຢາເວໃຈຮ້າຍໃຫ້ລາວ ເພາະລາວບໍ່ໄດ້ເຊື່ອຟັງ ພຣະຢາເວ ໂດຍການເວົ້າກັບການອົບພະຍົບອິດສະຣາເອນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ເທນອາບີບ",
|
|
"body": "ເມືອງຫນຶ່ງໃນບາບີໂລນເຊິ່ງຫ່າງຈາກເມືອງໃຫຍ່ໄປທາງທິດຕາເວັນອອກສ່ຽງໃຕ້ປະມານ 80 ກິໂລແມັດ ເຊິ່ງຖືກເອີ້ນວ່າບາບີໂລນເຊັ່ນກັນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: translate_names)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ແຄມແມ່ນ້ຳເກບາກ",
|
|
"body": "ນີ້ແມ່ນແມ່ນ້ຳທີ່ປະຊາຊົນໃນເມືອງເກບາກໄດ້ຂຸດ ເພື່ອໃຫ້ນ້ຳໄດ້ໄຫລເຂົ້າສວນຂອງພວກເຂົາ. ແປຄືໃນ 1: 1."
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": " ດ້ວຍຄວາມຕົກຕະລຶງ",
|
|
"body": "\"ບໍ່ສາມາດເຮັດຫຍັງໄດ້ເພາະວ່າຂ້ານ້ອຍປະຫລາດໃຈຫລາຍ\""
|
|
}
|
|
] |