lo_ezk_tn_l3/05/11.txt

42 lines
3.7 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ",
"body": "ພຣະຢາເວຊົງສືບຕໍ່ກ່າວກັບປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນ ແລະ ຢູດາ."
},
{
"title": "ມີ­ຊີ­ວິດ​ຢູ່​ສັນ­ໃດ — ນີ້ຄືພຣະ­ຢາເວອົງຜູ້­ເປັນ­ເຈົ້າປະກາດວ່າ — ມັນ",
"body": "ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) ພຣະຢາເວກຳລັງກ່າວກ່ຽວກັບຕົນເອງຄືກັບວ່າພຣະອົງເປັນອີກຄົນຫນຶ່ງ ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ມີຊີວິດ - ເຮົາ, ພຣະຢາເວອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ, ປະກາດດັ່ງນີ້ - ມັນ\" ຫລື 2) '- ນີ້ແມ່ນການປະກາດຂອງພຣະຢາເວອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ - ມັນ\""
},
{
"title": "ເຮົາ​ມີ­ຊີ­ວິດ​ຢູ່​ສັນ­ໃດ",
"body": "\"ແນ່ນອນວ່າທີ່ເຮົາມີຊີວິດຢູ່.\" ຫລື \"ເຫມືອນກັບວ່າເຮົາຍັງມີຊີວິດຢູ່, ມັນກໍແມ່ນຄວາມຈິງທີ່ວ່າ\""
},
{
"title": "ພຣະຢາເວ ອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ",
"body": "ແປຄືໃນ 2:4. "
},
{
"title": "ມົນທິນ ... ພຣະວິຫານ",
"body": "ທຳລາຍສະຖານທີ່ທີ່ພຣະຢາເວໄດ້ກໍານົດໄວ້ສະເພາະເປັນການນໍາໃຊ້ຂອງພຣະອົງ"
},
{
"title": "ກັບສິ່ງທີ່ຫນ້າກຽດຊັງຂອງເຈົ້າ",
"body": "\"ກັບສິ່ງທັງປວງຂອງເຈົ້າທີ່ເຮົາກຽດຊັງ.\" ທ່ານອາດຈະຕ້ອງເວົ້າຢ່າງຈະແຈ້ງວ່າ ສິ່ງນີ້ຫມາຍເຖິງຮູບເຄົາລົບ: \"ກັບຮູບເຄົາລົບທັງຫມົດຂອງທ່ານ, ເຊິ່ງເຮົາກຽດຊັງ\" ຫລື \"ກັບຮູບເຄົາລົບທີ່ຫນ້າລັງກຽດທັງຫລາຍຂອງທ່ານ\". (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_explicit)"
},
{
"title": "ດ້ວຍ​ສິ່ງ​ຫນ້າ​ກຽດ­ຊັງ​ທັງ​ຫມົດ​ຂອງ​ເຈົ້າ",
"body": "\"ແລະດ້ວຍສິ່ງທີ່ຫນ້າກຽດຫນ້າຊັງທັງຫລາຍທີ່ເຈົ້າເຮັດ\""
},
{
"title": "ສາຍຕາ​ຂອງ​ເຮົາ​ຈະ​ບໍ່​ປາ­ນີເຈົ້າ",
"body": "ຄຳວ່າ \"ຕາ\" ແມ່ນ ຄຳປຽບທຽບສຳລັບພຣະຢາເວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຮົາຈະບໍ່ສົງສານເຈົ້າ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ເຮົາ​ຈະ​ບໍ່​ສົງ­ສານ​ເຈົ້າ​ອີກ",
"body": "\"ເຮົາຈະລົງໂທດເຈົ້າຢ່າງແນ່ນອນ\""
},
{
"title": "ພວກເຂົາຈະຖືກເຜົາໄຫມ້​ດ້ວຍໄພ​ອຶດຫິວ​ໃນ​ທ່າມກາງຫມູ່​ພວກ​ເຈົ້າ",
"body": "\"ຫລາຍຄົນໃນພວກເຂົາຈະຕາຍຍ້ອນຄວາມອຶດຢາກ\""
}
]