lo_ezk_tn_l3/05/01.txt

50 lines
4.3 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ",
"body": "ພຣະຢາເວຊົງກ່າວຕໍ່ເອເຊກຽນຕໍ່ໄປວ່າ. ທຸກໆກໍລະນີຂອງ \"ເມືອງ\" ຫມາຍເຖິງ \"ເມືອງ\" ທີ່ເອເຊກຽນໄດ້ແກະສະຫລັກໃສ່ກ້ອນດິນຈີ່ (4: 1)."
},
{
"title": "ບຸດ​ແຫ່ງ​ມະ­ນຸດ​ເອີຍ",
"body": "\"ບຸດແຫ່ງມະນຸດ\" ຫລື \"ລູກຂອງມະນຸດ.\" ພຣະເຈົ້າຊົງເອີ້ນເອເຊກຽນ ໃນເລື່ອງນີ້ເພື່ອເນັ້ນວ່າ ເອເຊກຽນເປັນພຽງມະນຸດເທົ່ານັ້ນ. ພຣະເຈົ້າມີອຳນາດ ແລະ ມີຊີວິດຢູ່ຕະຫລອດໄປ, ແຕ່ຄົນເຮົາບໍ່ແມ່ນ. ແປຄືໃນ 2: 1. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຄວາມຕາຍ\" ຫລື \"ມະນຸດ\""
},
{
"title": "ມີດ­ແຖ​ຂອງ​ຊ່າງ­ຕັດ­ຜົມ",
"body": "\"ມີດແຖ ສຳລັບຕັດຜົມ\""
},
{
"title": "ຈົ່ງ​ແຖ​ຜົມ ແລະ ຈົ່ງ​ແຖ​ຫນວດ​ຂອງ​ເຈົ້າ",
"body": "\"ໂກນຫົວ ແລະ ໃບຫນ້າຂອງເຈົ້າ\" ຫລື \"ເອົາຜົມອອກຈາກຫົວຂອງເຈົ້າ ແລະ ໂກນຫນວດຈາກໃບຫນ້າຂອງເຈົ້າ\""
},
{
"title": "ຈົ່ງ​ເຜົາ​ຫນຶ່ງ​ສ່ວນ​ສາມ​",
"body": "\"ເຜົາຫນຶ່ງສ່ວນສາມຂອງເສັ້ນຜົມເຈົ້າ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: translate_fraction)"
},
{
"title": "ຢູ່​ກາງ​",
"body": "ທາງ​ກາງ​"
},
{
"title": "ໃນມື້ທີ່ການລ້ອມຄົບຖ້ວນແລ້ວ",
"body": "\"ເມື່ອວັນເວລາຂອງການປິດລ້ອມຂອງເມືອງເຢຣູຊາເລັມໄດ້ສິ້ນສຸດລົງ\" ຫລື \"ເມື່ອວັນເວລາໄດ້ສິ້ນສຸດລົງເຊິ່ງທ່ານສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າ ເຢຣູຊາເລັມຈະຖືກປິດລ້ອມແນວໃດ\""
},
{
"title": "ເອົາສ່ວນທີ່​ສາມຂອງເສັ້ນຜົມມາ",
"body": "\"ເອົາຫນຶ່ງໃນສາມເສັ້ນຂອງເສັ້ນຜົມມາ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: translate_fraction)"
},
{
"title": "ເອົາ​ດາບຟັນ​ໃຫ້​ທົ່ວເມືອງ",
"body": "\"ແລະຕີມັນດ້ວຍດາບຂອງເຈົ້າໃຫ້ທົ່ວເມືອງ\""
},
{
"title": "ອີກ​ຫນຶ່ງ​ສ່ວນ​ສາມ​ນັ້ນ ຈົ່ງ​ໃຫ້​ລົມ­ພັດປິວ​ກະ­ຈາຍ​ໄປ",
"body": "\"ໃຫ້ລົມພັດສ່ວນທີ່ສາມຂອງຜົມຂອງເຈົ້າໄປໃນທິດທາງທີ່ແຕກຕ່າງກັນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: translate_fraction)"
},
{
"title": " ເຮົາ​ຈະ​ຖອດ​ດາບໄລ່ຕາມປະຊາຊົນ​ນັ້ນໄປ",
"body": "ຄຳວ່າ “ດາບ” ແມ່ນ ປຽບທຽບສຳລັບທະຫານຂອງສັດຕູຜູ້ທີ່ຈະໂຈມຕີດ້ວຍດາບຂອງພວກເຂົາ, ແລະການ“ ຖອດດາບ” ແມ່ນການສົ່ງທະຫານເຂົ້າໄປໃນການສູ້ຮົບ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຮົາຈະເຮັດໃຫ້ສັດຕູຂອງພວກເຂົາໄລ່ພວກເຂົາ ແລະ ໂຈມຕີພວກເຂົາດ້ວຍດາບ.\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ figs_metonymy)"
},
{
"title": " ເຮົາ​ຈະ​ຖອດ​ດາບ",
"body": "\"ເຮົາຈະດຶງດາບອອກຈາກຟັກຂອງມັນ\""
}
]