26 lines
2.6 KiB
Plaintext
26 lines
2.6 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:",
|
|
"body": "ໂມເຊຍັງເວົ້າກັບປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນຢູ່."
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ຖ້າຫາກພີ່ນ້ອງອາໄສຢູ່ດ້ວຍກັນ",
|
|
"body": "ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ: 1) \"ຖ້າພີ່ນ້ອງອາໄສຢູ່ໃນບ້ານເຮືອນດຽວກັນ\" ຫລື 2) \"ຖ້າອ້າຍນ້ອງອາໃສຢູ່ໃກ້ກັນ.\""
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ເເລ້ວເມຍຂອງຄົນທີ່ຕາຍຕ້ອງບໍ່ເເຕ່ງງານກັບຄົນພາຍນອກຄອບຄົວນີ້",
|
|
"body": "ໃນນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຫລັງຈາກນັ້ນຄອບຄົວຂອງຄົນຕາຍບໍ່ຕ້ອງປ່ອຍໃຫ້ແມ່ຫມ້າຍແຕ່ງງານກັບຜູ້ໃດ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_activepassive)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ເເລະເຮັດຫນ້າທີ່ໃຫ້ເເທນອ້າຍຂອງເຂົາ",
|
|
"body": "\"ແລະເຮັດໃນສິ່ງທີ່ນ້ອງຂອງຜົວທີ່ຕາຍແລ້ວຄວນຈະເຮັດ\""
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ສິ່ງນີ້ເພື່ອລູກຫົວປີຈະສືບຊື່ຂອງອ້າຍຄົນທີ່ຕາຍໄປເເລ້ວນັ້ນ,",
|
|
"body": "ຄຳວ່າ \"ຊື່\" ແມ່ນຄຳປຽບທຽບສຳລັບສາຍພົວພັນຄອບຄົວຂອງຜູ້ນັ້ນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຈະສືບຕໍ່ເຊື້ອສາຍຄອບຄົວຂອງອ້າຍທີ່ເສຍຊີວິດນັ້ນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ເພື່ອວ່າຊື່ຂອງເຂົາຈະບໍ່ຖືກລົບໄປຈາກອິສະຣາເອນ",
|
|
"body": "ຄຳວ່າ \"ຊື່\" ແມ່ນຄຳປຽບທຽບສຳລັບສາຍພົວພັນຄອບຄົວຂອງຜູ້ນັ້ນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເພື່ອວ່າເຊື້ອສາຍຄອບຄົວຂອງລາວຈະບໍ່ຫາຍໄປຈາກອິດສະຣາເອນ\" (ເບິ່ງປະໂຫຍກ: figs_metonymy)"
|
|
}
|
|
] |