22 lines
2.0 KiB
Plaintext
22 lines
2.0 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ເເລ້ວບັນດາຄົນເຫລົ່ານັ້ນທີ່ເຫລືອຢູ່",
|
|
"body": "\"ເມື່ອທ່ານລົງໂທດພະຍານທີ່ບໍ່ຖືກຕ້ອງ, ສ່ວນທີ່ເຫຼືອຂອງປະຊາຊົນ\""
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ຈະໄດ້ຍິນເເລະຢຳເກງ",
|
|
"body": "ຄວາມໝາຍອັນຄົບຖ້ວນຂອງຄຳເວົ້ານີ້ສາມາດເວົ້າໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຈະໄດ້ຍິນກ່ຽວກັບການລົງໂທດແລະຢ້ານວ່າຈະຖືກລົງໂທດ\" (ເບິ່ງ: figs_explicit)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "າກນັ້ນຈະບໍ່ມີການເຮັດສິ່ງຊົ່ວຮ້າຍໃນທ່າມກາງພວກທ່ານອີກ",
|
|
"body": "\"ຢ່າເຮັດສິ່ງທີ່ຊົ່ວແບບນັ້ນອີກຕໍ່ໄປ\""
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ດວງຕາຂອງພວກທ່ານບໍ່ສະເເດງຄວາມສົງສານ",
|
|
"body": "ໃນນີ້ \"ຕາ\" ໝາຍເຖິງຄົນທັງຫລາຍ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຈົ້າບໍ່ຕ້ອງສົງສານເຂົາ\" ຫລື \"ເຈົ້າຢ່າສະແດງຄວາມເມດຕາຕໍ່ເຂົາ\" (ເບິ່ງ: figs_synecdoche)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ຊີວິດຕ້ອງເເລກດ້ວຍຊີວິດ...ຕີນເເທນຕີນ",
|
|
"body": "ໃນນີ້ປະໂຫຍກແມ່ນສັ້ນລົງເພາະວ່າຄວາມໝາຍໄດ້ເຂົ້າໃຈແລ້ວ. ໝາຍຄວາມວ່າປະຊາຊົນຕ້ອງລົງໂທດບຸກຄົນແບບດຽວກັນກັບທີ່ເຂົາໄດ້ທຳຮ້າຍຄົນອື່ນ. (ເບິ່ງ: figs_ellipsis)"
|
|
}
|
|
] |