lo_deu_tn_l3/19/04.txt

42 lines
3.8 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ນີ້ຄືກົດຫມາຍ",
"body": "\"ນີ້ແມ່ນຄຳແນະນຳ\" ຫລື \"ເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນການຊີ້ນຳ\""
},
{
"title": "ສຳລັບຄົນທີ່ຂ້າຄົນອື່ນ",
"body": "ຄຳວ່າ “ ບຸກຄົນ” ແມ່ນໄດ້ເຂົ້າໃຈ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ສຳລັບຄົນທີ່ຂ້າຄົນອື່ນ\" (ເບິ່ງ: figs_ellipsis)"
},
{
"title": "ຫນີໄປອາໄສຢູ່ທີ່ນັ້ນ",
"body": "\"ແລະຜູ້ທີ່ແລ່ນຫນີໄປຢູ່ໜຶ່ງໃນເມືອງເຫຼົ່ານີ້\" ຫຼື \"ແລະໃຜແລ່ນໄປຢູ່ເມືອງໜຶ່ງໃນເມືອງເຫຼົ່ານີ້\""
},
{
"title": "ອາໄສຢູ່",
"body": "\"ເພື່ອຮັກສາຊີວິດຂອງຕົນເອງ.\" ຄວາມໝາຍ ອັນຄົບຖ້ວນຂອງ ຄຳເວົ້ານີ້ສາມາດເວົ້າໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ສະນັ້ນຄອບຄົວຂອງຜູ້ທີ່ເສຍຊີວິດບໍ່ໄດ້ຂ້າລາວເພື່ອແກ້ແຄ້ນ\" (ເບິ່ງ: figs_explicit)"
},
{
"title": "ໃຜກໍຕາມທີ່ຂ້າເພື່ອນບ້ານໂດຍບໍ່ໄດ້ຕັ້ງໃຈ",
"body": "ໃນນີ້“ ເພື່ອນບ້ານ” ໝາຍເຖິງບຸກຄົນທົ່ວໄປ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຄົນທີ່ຂ້າຄົນອື່ນໂດຍບໍ່ຕັ້ງໃຈ\""
},
{
"title": "ເເລະບໍ່ໄດ້ຊັງເຂົາມາກ່ອນ",
"body": "\"ແຕ່ບໍ່ໄດ້ກຽດຊັງເພື່ອນບ້ານກ່ອນລາວຈະຂ້າລາວ.\" ນີ້ໝາຍ ຄວາມວ່າບໍ່ມີສາເຫດໃດທີ່ລາວຈະຂ້າເພື່ອນບ້ານໂດຍເຈດຕະນາ. (ເບິ່ງ: figs_explicit)"
},
{
"title": "ເຊັ່ນເມື່ອຊາຍຄົນຫນຶ່ງເຂົ້າໄປໃນປ່າ...ເພື່ອຕັດໄມ້",
"body": "ຜູ້ຂຽນໃຫ້ສະຖານະການສົມມຸດຕິຖານເຊິ່ງຄົນໜຶ່ງຂ້າຄົນອື່ນໂດຍບໍ່ຕັ້ງໃຈ. (ເບິ່ງ: figs_hypo)"
},
{
"title": "ຫົວຂວານນັ້ນຫລຸດອອກຈາກດ້າມ",
"body": "ສ່ວນຫົວເຫຼັກຂອງຂວານຫລຸດອອກຈາດດ້າມຈັບ."
},
{
"title": "ໄປຖືກເພື່ອນບ້ານຂອງເຂົາເເລ້ວລາວຈຶ່ງເສຍຊີວິດ",
"body": "ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າຫົວຂວານຫລຸດໄປຕຳແລະຂ້າເພື່ອນບ້ານ."
},
{
"title": "ຫນຶ່ງໃນເມືອງເຫລົ່ານີ້-ເເລ້ວອາໄສຢູ່",
"body": "\"ໄປເຖິງເມືອງໜຶ່ງໃນເມືອງຕ່າງໆເຫລົ່ານີ້ເພື່ອຊ່ວຍຮັກສາຊີວິດຂອງຕົນເອງ.\" ມັນຫມາຍຄວາມວ່າຄອບຄົວຂອງຜູ້ທີ່ຕາຍແລ້ວອາດຈະພະຍາຍາມແກ້ແຄ້ນ. ຜູ້ທີ່ຂ້າລາວສາມາດໜີໄປເມືອງ ໜຶ່ງໃນບັນກາເມືອງເຫຼົ່ານີ້, ແລະຜູ້ທີ່ຢູ່ທີ່ນັ້ນຈະປົກປ້ອງລາວ. (ເບິ່ງ: figs_explicit)"
}
]