lo_deu_tn_l3/19/11.txt

50 lines
3.2 KiB
Plaintext

[
{
"title": "",
"body": "ທີ່ນີ້“ ເພື່ອນບ້ານ” ໝາຍ ເຖິງບຸກຄົນທົ່ວໄປ."
},
{
"title": "",
"body": "ຄວາມ ໝາຍ ອັນເຕັມທີ່ຂອງ ຄຳ ເວົ້ານີ້ສາມາດເວົ້າໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງ. AT: \"ເຊື່ອງແລະລໍຖ້າເພື່ອຂ້າລາວ\" ຫຼື \"ວາງແຜນທີ່ຈະຂ້າລາວ\" (ເບິ່ງ: figs_explicit)"
},
{
"title": "",
"body": "ນີ້ແມ່ນ idiom. AT: \"ໂຈມຕີລາວ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom)"
},
{
"title": "",
"body": "\"ແລະເຮັດໃຫ້ລາວເຈັບປວດຈົນລາວຕາຍ\" ຫລື \"ແລະຂ້າລາວ\""
},
{
"title": "",
"body": "\"ຕ້ອງໄດ້ສົ່ງຜູ້ໃດຜູ້ ໜຶ່ງ ໄປຮັບເອົາລາວແລະເອົາລາວກັບມາຈາກເມືອງທີ່ລາວ ໜີ ໄປ\""
},
{
"title": "",
"body": "ນີ້ແມ່ນ idiom. AT: \"ໃຫ້ລາວເຫນືອ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom)"
},
{
"title": "",
"body": "ນີ້ \"ມື\" ສະແດງເຖິງສິດ ອຳ ນາດຂອງຜູ້ໃດຜູ້ ໜຶ່ງ. AT: \"ຕໍ່ສິດ ອຳ ນາດຂອງຍາດພີ່ນ້ອງທີ່ມີຄວາມຮັບຜິດຊອບ\" ຫລື \"ພີ່ນ້ອງທີ່ມີຄວາມຮັບຜິດຊອບ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy)"
},
{
"title": "",
"body": "ນີ້ແມ່ນຍາດພີ່ນ້ອງຂອງຜູ້ທີ່ຖືກຂ້າ. ຍາດພີ່ນ້ອງຄົນນີ້ຮັບຜິດຊອບໃນການລົງໂທດຄາດຕະກອນ."
},
{
"title": "",
"body": "\"ຄາດຕະກອນອາດຈະຕາຍ\" ຫລື \"ຍາດພີ່ນ້ອງທີ່ຮັບຜິດຊອບອາດຈະປະຫານຊີວິດ\""
},
{
"title": "",
"body": "ທີ່ນີ້ \"ຕາຂອງທ່ານ\" ເປັນຕົວແທນຂອງຄົນທັງ ໝົດ. AT: \"ຢ່າສະແດງຄວາມເມດຕາຕໍ່ລາວ\" ຫຼື \"ຢ່າຮູ້ສຶກສົງສານເຂົາ\" (ເບິ່ງ: figs_synecdoche)"
},
{
"title": "",
"body": "ທີ່ນີ້ \"ຄວາມຜິດກ່ຽວກັບການນອງເລືອດ\" ສະແດງເຖິງຄວາມຮູ້ສຶກຜິດ ສຳ ລັບການຂ້າຄົນທີ່ບໍລິສຸດ. AT: \"ເຈົ້າຕ້ອງປະຫານຊີວິດນັກຄາດຕະ ກຳ ເພື່ອວ່າປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນຈະບໍ່ມີຄວາມຜິດຕໍ່ການເສຍຊີວິດຂອງຄົນທີ່ບໍລິສຸດ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy)"
},
{
"title": "",
"body": "ນີ້ \"ອິດສະຣາເອນ\" ໝາຍ ເຖິງປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນ. (ເບິ່ງ: figs_metonymy)"
}
]