lo_deu_tn_l3/24/12.txt

30 lines
3.0 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:",
"body": "ໂມເຊເວົ້າຢູ່ນີ້ເຖິງຊາວອິດສະຣາເອນຄືກັບວ່າພວກເຂົາເປັນຄົນໜຶ່ງຄົນ, ສະນັ້ນຄຳວ່າ\"ເຈົ້າ\" ແລະ \"ຂອງເຈົ້າ\" ແມ່ນອ້າງເຖິງຜູ້ດຽວ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_you)"
},
{
"title": "ພວກທ່ານຕ້ອງບໍ່ຮັບໂດຍມີຂອງປະກັນຂອງເຂົາຢູ່ໃນການຄອບຄອງຂອງພວກທ່ານ",
"body": "\"ເຈົ້າບໍ່ຄວນເອົາເສື້ອຄຸມຂອງລາວໄປຈົນຂ້າມຄືນ\""
},
{
"title": "ຂອງປະກັນຂອງເຂົາ",
"body": "ໃນນີ້ແມ່ນ ຄຳປຽບທຽບສຳ ລັບ \"ສິ່ງທີ່ລາວໄດ້ສັນຍາວ່າລາວຈະໃຫ້ທ່ານຖ້າລາວບໍ່ຈ່າຍເງິນກູ້ຄືນ\". ແປຕາມທີ່ໄດ້ແປໃນ 24:10. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ຕ້ອງຄືນຂອງປະກັນໃຫ້",
"body": "\"ໃຫ້ສົ່ງຄືນສິ່ງທີ່ລາວໄດ້ມອບໃຫ້ທ່ານເພື່ອສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າລາວຈະຈ່າຍເງິນກູ້ຄືນ\""
},
{
"title": "ເພື່ອເຂົາຈະສາມາດໃຊ້ເສື້ອຄຸມຫົ່ມເວລານອນຫລັບເເລະອວຍພອນພວກທ່ານ",
"body": "ຄວາມໝາຍອັນຄົບຖ້ວນຂອງຄຳເວົ້ານີ້ສາມາດເວົ້າໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເພື່ອວ່າລາວຈະມີເສື້ອຄຸມເພື່ອເຮັດໃຫ້ຕົວອົບອຸ່ນເມື່ອລາວນອນ,ແລະລາວຈະຂອບໃຈຕໍ່ທ່ານ\" (ເບິ່ງ: figs_explicit)"
},
{
"title": "ເສື້ອຄຸມຫົ່ມ",
"body": "ເສື້ອຄຸມຫຼືເຄື່ອງນຸ່ງອື່ນໆທີ່ເຮັດໃຫ້ຄົນອົບອຸ່ນໃນຕອນກາງຄືນ. ໃນນີ້ອາດຈະແມ່ນ \"ຂອງປະກັນ\" ທີ່ໂມເຊກຳລັງກ່າວເຖິງໃນຂໍ້ 24:10"
},
{
"title": "ສິ່ງນີ້ເປັນຄວາມຊອບທັມສຳລັບພວກທ່ານ ຕໍ່ພຣະພັກພຣະຢາເວພຣະເຈົ້າຂອງພວກທ່ານ",
"body": "\"ພຣະຢາເວພຣະເຈົ້າຂອງເຈົ້າຈະພໍໃຈກັບວິທີທີ່ເຈົ້າຈັດການເລື່ອງນີ້\""
}
]