lo_deu_tn_l3/02/24.txt

46 lines
3.6 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:",
"body": "ຜູ້ຂຽນໄດ້ສິ້ນສຸດການໃຫ້ຂໍ້ມູນພື້ນຫລັງແລະຕອນນີ້ກຳລັງເລົ່າອີກສິ່ງທີ່ໂມເຊເວົ້າກັບຊົນອິດສະຣາເອນອີກຄັ້ງ."
},
{
"title": "ດຽວນີ້ລຸກຂຶ້ນ",
"body": "ພະຢາເວກຳລັງບອກໂມເຊວ່າສິ່ງທີ່ຜູ້ຄົນຄວນເຮັດ. \"ດຽວນີ້ລຸກຂຶ້ນແລ້ວ\" ຫລື \"ດຽວນີ້ໄປ.\""
},
{
"title": "ອອກເດີນທາງ",
"body": "\"ສືບຕໍ່ການເດີນທາງຂອງເຈົ້າ\""
},
{
"title": "ຮ່ອມພູແຫ່ງແມ່ນຳ້ອາໂນນ",
"body": "ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຮ່ອມພູຂອງແມ່ນຳ້ອາກໂນນ. ມັນສ້າງເຂດຊາຍແດນລະຫວ່າງໂມອາບກັບຊາວອາໂມຣິດ. (ເບິ່ງ: translate_names)"
},
{
"title": "ເອົາໄວ້ໃນມືຂອງພວກເຈົ້າ",
"body": "ຄໍາໂວຫານນີ້ \"ໃນມືຂອງທ່ານ\" ຫມາຍຄວາມວ່າ \"ເຂົ້າໄປໃນການຄວບຄຸມຫຼືອໍານາດຂອງທ່ານ.\" ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຮົາໄດ້ມອບອຳນາດໃຫ້ເຈົ້າເພື່ອເອົາຊະນະ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ໃນມືຂອງພວກເຈົ້າ...ເຈົ້າຈົ່ງເລີ່ມຢຶດຄອງ...ຕໍ່ສູ້...ບ້າຄັ່ງຕໍ່ພວກເຈົ້າ...ໄດ້ຍິນຂ່າວກ່ຽວກັບພວກເຈົ້າ...ເນື່ອງຈາກພວກເຈົ້າ",
"body": "ໂມເຊເວົ້າກັບຊາວອິດສະຣາເອນຄືກັບວ່າພວກເຂົາເປັນຄົນຜູ້ດຽວ, ສະນັ້ນທຸກໆກໍລະນີຂອງ“ ເຈົ້າ”ແລະ“ຂອງເຈົ້າ” ແລະ ຄຳ ສັ່ງທີ່ວ່າ“ ເລີ່ມຕົ້ນຄອບຄອງ” ແລະ“ ການຕໍ່ສູ້” ແມ່ນຫມາຍເຖິງສິ່ງດຽວ. (ເບິ່ງ: figs_you)"
},
{
"title": "ສີໂຫນ",
"body": "ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງກະສັດ. ເບິ່ງວິທີແປຂໍ້ນີ້ໃນ 1: 3. (ເບິ່ງ: translate_names)"
},
{
"title": "ເຮັດຊະໂບນ,",
"body": "ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງເມືອງ. ເບິ່ງວິທີແປຂໍ້ນີ້ໃນ 1: 3. (ເບິ່ງ: translate_names)"
},
{
"title": "ສູ້ຮົບນຳເຂົາ",
"body": "\"ຕໍ່ສູ້ກັບເຂົາແລະກອງທັບເຂົາ\""
},
{
"title": "ໃສ່ຄວາມຢ້ານ ເເລະ ບ້າຄັ່ງ",
"body": "ປະຊາຊົນທັງຫລາຍລຸ່ມຟ້າ"
},
{
"title": "ສັ່ນສະທ້ານເເລະ ເປັນທຸກທໍລະມານ",
"body": "ນີ້ແມ່ນຄຳທີ່ຄູ່ກັນ ແລະ ເນັ້ນຫນັກວ່າປະຊາຊົນຈະ \"ສັ່ນສະເທືອນໃນຄວາມເຈັບປວດ.\" (ເບິ່ງ: figs_hendiadys"
}
]