lo_deu_tn_l3/02/13.txt

34 lines
3.2 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ຂໍ້ມູນໂດຍທົ່ວໄປ:",
"body": "ໂມເຊໄດ້ເຕືອນຊາວອິດສະຣາເອນຕໍ່ໄປກ່ຽວກັບສິ່ງທີ່ໄດ້ເກີດຂື້ນກັບພວກເຂົາໃນຖິ່ນແຫ້ງແລ້ງກັນດານ."
},
{
"title": "ບັດນີ້ຈົ່ງລຸກຂຶ້ນ...ເຊເຣັດ.' ດັ່ງນັ້ນ",
"body": "\"'ຫຼັງຈາກນັ້ນ, ພຣະຢາເວກ່າວວ່າ,\" ດຽວນີ້ຈົ່ງລຸກຂື້ນ ... ເຊເຣດ.' ສະນັ້ນ, \"ສິ່ງນີ້ສາມາດຖືກແປເປັນຄຳເວົ້າທາງອ້ອມໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ:\" ຫຼັງຈາກນັ້ນ, ພຣະຢາເວບອກພວກເຮົາໃຫ້ລຸກຂື້ນ ... ເຊເຣດ. ດັ່ງນັ້ນ\" (ເບິ່ງ: figs_quotations)"
},
{
"title": "ລຸກຂຶ້ນ",
"body": "ເລີ່ມຕົ້ນເຮັດບາງສິ່ງບາງຢ່າງ (ເບິ່ງ: figs_idiom)"
},
{
"title": "ແມ່ນໍ້າເຊເຣັດ",
"body": "ສາຍນຳ້ນີ້ໄຫລລົງສູ່ທະເລຕາຍຈາກພາກຕາເວັນອອກສຽງໃຕ້ແລະສ້າງເຂດຊາຍແດນລະຫວ່າງເອໂດມແລະໂມອາບ. (ເບິ່ງ: translate_names)"
},
{
"title": "ດຽວນີ້",
"body": "ຄຳວ່າ \"ດຽວນີ້\" ໝາຍ ເຖິງການປ່ຽນແປງຈາກເລື່ອງເລົ່າມາເປັນຂໍ້ມູນພື້ນຖານກ່ຽວກັບວ່າປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນເດີນທາງໄປດົນປານໃດແລະກ່ຽວກັບຄວາມໂກດແຄ້ນຂອງພຣະເຈົ້າຕໍ່ຄົນລຸ້ນນັ້ນ. ຖ້າພາສາຂອງທ່ານມີວິທີການສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າສິ່ງທີ່ຕິດຕາມມາແມ່ນຂໍ້ມູນພື້ນຫລັງ, ທ່ານຄວນໃຊ້ມັນຢູ່ບ່ອນນີ້. (ເບິ່ງ: writing_background)"
},
{
"title": "ສາມສິບເເປດປີ",
"body": "ແປດປີ ** - \"38 ປີ\" (ເບິ່ງ: translate_numbers)"
},
{
"title": "ໄດ້ຕາຍຈາກທ່າມກາງປະຊາຊົນ",
"body": "ແມ່ນວິທີການທີ່ສຸພາບຂອງການເວົ້າວ່າ \"ໄດ້ຕາຍແລ້ວ.\" (ເບິ່ງ: figs_euphemism)"
},
{
"title": "ມືຂອງພຣະຢາເວໄດ້ຊົງຕໍ່ສູ້",
"body": "ໃນນີ້“ ມືຂອງພຣະຢາເວ” ໝາຍເຖິງ ອຳນາດຂອງພຣະຢາເວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພຣະຢາເວໃຊ້ອຳນາດຂອງພຣະອົງຕໍ່ສູ້\" ຫຼື \"ພຣະຢາເວລົງໂທດ\" (ເບິ່ງ: figs_synecdoche)"
}
]