lo_deu_tn_l3/15/07.txt

26 lines
2.4 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ຖ້າມີຄົນທຸກຍາກຢູ່ທີ່ນີ້",
"body": "ໃນນີ້ “ ຄົນ” ໝາຍເຖິງບຸກຄົນທົ່ວໄປ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຖ້າມີຄົນທຸກຍາກ\""
},
{
"title": "ຄືຄົນທີ່ເປັນພີ່ນ້ອງຂອງພວກທ່ານ",
"body": "\"ຊາວອິດສະຣາເອນຜູ້ໜຶ່ງ\""
},
{
"title": "ຢູ່ໃນປະຕູເມືອງ",
"body": "ໃນນີ້ \"ປະຕູ\" ແມ່ນຫມາຍເຖິງຕົວເມືອງຫຼືຕົວເມືອງທັງຫມົດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຢູ່ໃນທຸກເມືອງຂອງທ່ານ\" (ເບິ່ງ: figs_synecdoche)"
},
{
"title": "ຕ້ອງບໍ່ເຮັດໃຫ້ໃຈເເຂງກະດ້າງ",
"body": "ເປັນຄົນແຂງກະດ້າງຖືກເວົ້າຄືກັບວ່າຄົນນັ້ນເຮັດໃຈແຂງກະດ້າງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຈົ້າບໍ່ຕ້ອງແຂງກະດ້າງ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ປິດໃຈຕໍ່ພີ່ນ້ອງທີ່ຍາກຈົນຂອງພວກທ່ານ",
"body": "ຄົນທີ່ປະຕິເສດທີ່ຈະລ້ຽງດູຄົນທຸກຍາກກ່າວຄືວ່າເຂົາກຳລັງປິດມືໄວ້ເພື່ອວ່າຄົນທຸກຍາກຈະບໍ່ໄດ້ຮັບຫຍັງຈາກລາວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຢ່າປະຕິເສດທີ່ຈະຊ່ວຍເພື່ອນຮ່ວມຊາດອິດສະຣາເອນຂອງທ່ານຜູ້ທີ່ທຸກຍາກ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ເເຕ່ພວກທ່ານຕ້ອງມີໃຈເອື້ອເຟື້ອເພື່ອເຂົາ",
"body": "ຜູ້ທີ່ຊ່ວຍຄົນທຸກຍາກເວົ້າຄືກັບວ່າລາວ ກຳລັງເປີດມືໃຫ້ເຂົາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ແຕ່ວ່າທ່ານຕ້ອງຊ່ວຍລາວຢ່າງແນ່ນອນ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor)"
}
]