lo_deu_tn_l3/15/04.txt

30 lines
3.3 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ບໍ່ສົມຄວນໃຫ້ມີຄົນຍາກຈົນ",
"body": "ຄຳຄຸນນາມສະເພາະທີ່ວ່າ \"ທຸກຍາກ\" ສາມາດຖືກລະບຸເປັນຄຳຄຸນນາມໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ບໍ່ມີຄົນທຸກຍາກ\" ຫຼື \"ບໍ່ມີໃຜທີ່ທຸກຍາກ\" (ເບິ່ງ: figs_nominaladj)"
},
{
"title": "ດິນເເດນທີ່ພຣະອົງປະທານໃຫ້",
"body": "ໃນນີ້ໝາຍເຖິງແຜ່ນດິນການາອານ."
},
{
"title": "ພຣະອົງປະທານໃຫ້ເເກ່ພວກທ່ານເປັນກຳມະສິດຄອບຄອງ",
"body": "ແຜ່ນດິນທີ່ພຣະຢາເວກຳລັງປະທານໃຫ້ແກ່ປະຊາຊົນຂອງພຣະອົງຖືກກ່າວຄືກັບວ່າມັນເປັນມໍລະດົກທີ່ພຣະຢາເວກຳລັງປະທານໃຫ້ພວກເຂົາ. (ເບິ່ງ: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ຖ້າທ່ານຟັງສຽງຂອງພຣະຢາເວພຣະເຈົ້າຂອງພວກທ່ານ",
"body": "ໃນນີ້ຄຳວະລີ \"ສຽງຂອງພຣະຢາເວ\" ແມ່ນເວົ້າເຖິງສິ່ງທີ່ພຣະຢາເວກ່າວເອງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຖ້າທ່ານພຽງແຕ່ລະມັດລະວັງທີ່ຈະເຊື່ອຟັງສິ່ງທີ່ພຣະຢາເວຂອງທ່ານກ່າວ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ພວກທ່ານຈະໃຫ້ຊົນຊາດຕ່າງໆຢືມ...ເເຕ່ພວກທ່ານຈະບໍ່ຢືມ,",
"body": "ຄຳວ່າ “ ເງິນ” ເຂົ້າໃຈແລ້ວ. ທ່ານສາມາດເຮັດໃຫ້ຄວາມໝາຍ ເຕັມຂອງຄຳເວົ້ານີ້ຈະແຈ້ງຂື້ນໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຈົ້າຈະກູ້ຢືມເງິນ ... ເຈົ້າຈະບໍ່ຢືມເງິນ\" (ເບິ່ງ: figs_ellipsis)"
},
{
"title": "ຊົນຊາດຕ່າງໆ...ເຫນືອພວກທ່ານ.",
"body": "ໃນນີ້ \"ຊົນຊາດ\" ຫມາຍເຖິງປະຊາຊົນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຕໍ່ປະຊາຊົນຂອງຫລາຍໆຊາດ ... ເໜືອປະຊາຊົນຂອງຫລາຍໆຊາດ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ພວກທ່ານຈະປົກຄອງເຫນືອຊົນຊາດຕ່າງໆ ຫລາຍ, ເເຕ່ພວກເຂົາຈະບໍ່ປົກຄອງເຫນືອພວກທ່ານ",
"body": "ໃນນີ້ “ ປົກຄອງເຫນືອ” ໝາຍຄວາມວ່າຈະດີກວ່າດ້ານການເງິນ. ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າໂດຍພື້ນຖານແລ້ວແມ່ນສິ່ງດຽວກັນກັບພາກສ່ວນກ່ອນຂອງປະໂຫຍກ. (ເບິ່ງ: figs_parallelism)"
}
]