lo_deu_tn_l3/12/15.txt

26 lines
2.9 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ຢ່າງໃດກໍຕາມ, ພວກທ່ານອາດຂ້າເເລະກິນສັດຕ່າງໆ ພາຍໃນປະຕູເມືອງຂອງພວກທ່ານ",
"body": "ປະຊາຊົນພຽງແຕ່ສາມາດຂ້າສັດເປັນການຖວາຍໃນສະຖານທີ່ ທີ່ພຣະຢາເວຈະເລືອກ. ພວກເຂົາສາມາດຂ້າສັດເພື່ອເປັນອາຫານຢູ່ບ່ອນທີ່ພວກເຂົາຕ້ອງການ. ຄວາມຫມາຍອັນຄົບຖ້ວນຂອງຄຳເວົ້ານີ້ສາມາດເຮັດໃຫ້ຢ່າງຈະແຈ້ງໄດ້. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_explicit)"
},
{
"title": "ພາຍໃນປະຕູເມືອງຂອງພວກທ່ານ",
"body": "ໃນນີ້ \"ປະຕູ\" ຫມາຍເຖິງເມືອງທັງຫມົດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພາຍໃນເມືອງຂອງທ່ານ\" ຫລື \"ຢູ່ບ້ານເຮືອນຂອງທ່ານ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_synecdoche)"
},
{
"title": "ທີ່ບໍ່ສະອາດ...ຄົນທີ່",
"body": "ບຸກຄົນທີ່ບໍ່ໄດ້ຍອມຮັບສຳລັບພຣະປະສົງຂອງພຣະເຈົ້າຈະຖືກເວົ້າຄືກັບວ່າຄົນນັ້ນບໍ່ສະອາດທາງຮ່າງກາຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ຄົນທີ່ສະອາດ",
"body": "ບຸກຄົນທີ່ຍອມຮັບໃນພຣະປະສົງຂອງພຣະເຈົ້າໄດ້ຖືກເວົ້າຄືກັບວ່າຄົນນັ້ນສະອາດຢູ່ຝ່າຍຮ່າງກາຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ລະມັ່ງເເລະກວາງ",
"body": "ໃນນີ້ແມ່ນສັດປ່າທີ່ມີຂາຍາວໆທີ່ສາມາດແລ່ນໄດ້ໄວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ລະມັ່ງ ແລະ ກວາງ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: translate_unknown)"
},
{
"title": "ແຕ່ພວກທ່ານຈະບໍ່ກິນເລືອດ",
"body": "ເລືອດນັ້ນເປັນຕົວແທນໃຫ້ແກ່ຊີວິດ ແລະພຣະເຈົ້າບໍ່ຍອມໃຫ້ປະຊາຊົນກິນເລືອດພ້ອມກັບຊີ້ນ. ຄວາມຫມາຍອັນຄົບຖ້ວນຂອງຄຳເວົ້ານີ້ສາມາດສ້າງຂຶ້ນຢ່າງຈະແຈ້ງໄດ້. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_explicit)"
}
]