lo_deu_tn_l3/06/13.txt

26 lines
3.8 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

[
{
"title": "ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:",
"body": "ໂມເຊສືບຕໍ່ກ່າວຕໍ່ປະຊາຊົນອິດສະລາເອນເຖິງຄຳເວົ້າຂອງພຣະຢາເວ ຄືກັບວ່າຊົນອິດສະຣາເອນເປັນຄົນໆໜຶ່ງ. (ເບິ່ງ: figs_you)"
},
{
"title": "ພວກທ່ານຈະໃຫ້ກຽດພຣະຢາເວພຣະເຈົ້າຂອງພວກທ່ານ; ພວກທ່ານຈະນະມັດສະການພຣະອົງ, ເເລະ ພວກທ່ານຈະປະຕິຍານໂດຍພຣະນາມຂອງພຣະອົງ",
"body": "\"ນັ້ນແມ່ນພຣະຢາເວພຣະເຈົ້າຂອງທ່ານແລະບໍ່ມີຜູ້ໃດທີ່ທ່ານຈະໃຫ້ກຽດ; ແມ່ນຜູ້ດຽວທີ່ທ່ານຈະນະມັດສະການ. ແລະແມ່ນໂດຍນາມຊື່ຂອງພຣະອົງແລະຊື່ຂອງພຣະອົງເທົ່ານັ້ນທີ່ທ່ານຈະສາບານ.” ພາສາຂອງທ່ານອາດຈະມີວິທີອື່ນອີກທີ່ຈະເນັ້ນໜັກວ່າກຳລັງບອກຊາວອິດສະຣາເອນບໍ່ໃຫ້ນະມັດສະການຫລືຮັບໃຊ້ພະອື່ນ."
},
{
"title": "ພວກທ່ານຈະປະຕິຍານໂດຍພຣະນາມຂອງພຣະອົງ",
"body": "ການສາບານໂດຍໃຊ້ນາມຊື່ຂອງພຣະຢາເວ ໝາຍຄວາມວ່າຈະເຮັດໃຫ້ພຣະຢາເວເປັນໃຈຄວາມສຳຄັນ ຫລື ມີອຳນາດໃນຄຳ ສາບານ. ຄຳພ້ອງອະທິບາຍ \"ນາມຊື່ຂອງພຣະອົງ\" ຫມາຍເຖິງ ພຣະຢາເວເອງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ທ່ານຈະສາບານແລະຂໍໃຫ້ພຣະຢາເວຢືນຢັນສິ່ງນັ້ນ\" ຫຼື \"ເມື່ອທ່ານສາບານທ່ານຈະເອີ່ຍນາມຊື່ຂອງພຣະອົງ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ຢູ່ທ່າມກາງພວກທ່ານນັ້ນ",
"body": "“ຜູ້ທີ່ອາໃສຢູ່ຖ່າມກາງພວກທ່ານ”"
},
{
"title": "ຄວາມໂກດຮ້າຍຂອງພຣະຢາເວພຣະເຈົ້າຂອງພວກທ່ານຈະພົ້ງຂຶ້ນໂຈມຕີພວກທ່ານ",
"body": "ໂມເຊປຽບທຽບຄວາມໂກດຮ້າຍຂອງພຣະຢາເວກັບຄົນທີ່ຈູດໄຟເພື່ອທຳລາຍສິ່ງຕ່າງໆ. ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ນຳໃຊ້ຢູ່. ເພື່ອເຮັດໃຫ້ຄວາມໂກດຮ້າຍແມ່ນການປຽບທຽບທີ່ເຮັດໃຫ້ໃຈຮ້າຍຂຶ້ນອີກ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພຣະຢາເວຂອງພວກເຈົ້າຈະເຮັດໃຫ້ຄວາມໂກດຮ້າຍຂອງພຣະອົງ\" ຫຼື \"ພຣະຢາເວພຣະເຈົ້າຂອງເຈົ້າຈະໃຈຮ້າຍແຮງຂຶ້ນ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive ແລະ figs_metaphor)"
},
{
"title": "ທຳລາຍພວກທ່ານຈາກ",
"body": "\"ທຳລາຍທ່ານເພື່ອວ່າບໍ່ມີສິ່ງໃດທີ່ເຫລືອຢູ່ຈາກທ່ານໃນບ່ອນອື່ນ\""
}
]