lo_deu_tn_l3/25/17.txt

38 lines
2.7 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

[
{
"title": "ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:",
"body": "ໂມເຊເວົ້າກັບຊາວອິດສະຣາເອນຄືກັບວ່າພວກເຂົາເປັນຄົນໜຶ່ງຄົນ, ສະນັ້ນບ່ອນທີ່ສັງເກດເຫັນຄຳວ່າ \"ເຈົ້າ\" ແລະ \"ຂອງເຈົ້າ\" ຢູ່ທີ່ນີ້ອ້າງເຖິງຄົນຜູ້ດຽວ. (ເບິ່ງ: figs_you)"
},
{
"title": "ລະນຶກເຖິງສິ່ງທີ່ຄົນອາມາເລກເຮັດຕໍ່ພວກທ່ານ",
"body": "ນີ້ແມ່ນສຳນວນ, ແລະ \"ອາມາເລກ\" ແມ່ນຄໍາປຽບທຽບສໍາລັບຄົນ ອາມາເລກ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຈື່ສິ່ງທີ່ຄົນອາມາເລກໄດ້ເຮັດກັບທ່ານ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_idiom ແລະ translate_names ແລະ figs_metonymy)"
},
{
"title": "ເມື່ອພວກທ່ານອອກມາ",
"body": "ຄຳວ່າ \"ພວກທ່ານ\" ທີ່ນີ້ແມ່ນຄຳນາມ. (ເບິ່ງ: figs_you)"
},
{
"title": "ເຮັດຕໍ່ພວກທ່ານຕາມຫົນທາງແນວໃດ",
"body": "\"ເຮັດແນວໃດພວກເຂົາໄດ້ພົບກັບທ່ານໃນລະຫວ່າງທາງນັ້ນ\""
},
{
"title": "",
"body": "\"ແລະໂຈມຕີຜູ້ຄົນຂອງທ່ານທີ່ຢູ່ທາງຫຼັງສາຍ\""
},
{
"title": "",
"body": "\"ທຸກຄົນທີ່ອ່ອນແອທາງດ້ານຫລັງ\""
},
{
"title": "",
"body": "ຄຳ ສັບເຫຼົ່ານີ້ມີຄວາມ ໝາຍ ຄ້າຍຄືກັນແລະເນັ້ນ ໜັກ ວ່າປະຊາຊົນຮູ້ສຶກເມື່ອຍຫຼາຍປານໃດ. AT: \"ເມື່ອຍແລະເມື່ອຍລ້າ\" (ເບິ່ງ: figs_doublet)"
},
{
"title": "",
"body": "ຄວາມ ໝາຍ ອັນເຕັມທີ່ຂອງ ຄຳ ເວົ້ານີ້ສາມາດເວົ້າໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງ. AT: \"ລາວບໍ່ຢ້ານກົວຕໍ່ການລົງໂທດຂອງພຣະເຈົ້າ\" ຫຼື \"ລາວບໍ່ເຄົາລົບພຣະເຈົ້າ\" (ເບິ່ງ: figs_explicit)"
},
{
"title": "",
"body": "\"ເຈົ້າຕ້ອງຂ້າຄົນອາມາລະໄຄທັງ ໝົດ ເພື່ອບໍ່ໃຫ້ໃຜຈື່ພວກເຂົາອີກຕໍ່ໄປ\""
}
]