26 lines
2.9 KiB
Plaintext
26 lines
2.9 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ລູກສາວພົມມະຈາຣີແຫ່ງຊີໂອນ",
|
|
"body": "\"ລູກສາວພົມມະຈາຣີເປັນຕົວຢ່າງປຽບທຽບສຳລັບຄົນເຢຣູຊາເລັມຄືກັບວ່າພວກເຂົາຍັງໜຸ່ມ, ມີຊີວິດຊີວາແລະສວຍງາມ. ແປໄດ້ອີກວ່າ:\" ຄົນງາມຂອງກຸງເຢຣູຊາເລັມ \"ຄຳ ວ່າ\" ລູກສາວ\"ໄດ້ຖືກນຳໃຊ້ເພື່ອໃຫ້ຄຸນລັກສະນະສ່ວນຕົວແກ່ຕົວເມືອງໂດຍນັກຂຽນພຣະຄຳພີບາງຄົນ. figs_metaphor ແລະ figs_personification)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ລູກສາວພົມມະຈາຣີແຫ່ງຊີໂອນ ດູຖູກທ່ານ ແລະ ຫົວເຢາະເຢີ້ຍທ່ານ. ລູກສາວແຫ່ງເຢຣູຊາເລັມສັ່ນຫົວຂອງນາງໃສ່ທ່ານ",
|
|
"body": "ປະໂຫຍກທັງສອງນີ້ມີຈຸດປະສົງໃຫ້ຄວາມໝາຍດຽວກັນ. (ເບິ່ງ: figs_parallelism)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ລູກສາວແຫ່ງເຢຣູຊາເລັມ",
|
|
"body": "\"ລູກສາວ\" ແມ່ນຄຳປຽບທຽບສຳລັບຜູ້ຄົນໃນເມືອງເຢຣູຊາເລັມ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ປະຊາຊົນໃນເມືອງເຢຣູຊາເລັມ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ສັ່ນຫົວຂອງນາງໃສ່ທ່ານ",
|
|
"body": "ການກະທຳນີ້ແມ່ນການປຽບທຽບເພື່ອສະແດງຄວາມກຽດຊັງຕໍ່ຄວາມພາກພູມໃຈຂອງຊາວອັດຊີເຣຍ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຫົວເຢາະເຢີ້ຍທ່ານ.\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ໄດ້ເບິ່ງຕາຂອງທ່ານດ້ວຍຄວາມຍິ່ງຈອງຫອງ",
|
|
"body": "\"ໄດ້ເບິ່ງຕາຂອງທ່ານດ້ວຍຄວາມຍິ່ງຈອງຫອງ\" ເປັນສິ່ງທີ່ລ້ຳ ຄ່າສຳລັບການສະແດງອອກທີ່ໜ້າອາຍແລະອວດດີ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເບິ່ງດ້ວຍຄວາມພູມໃຈຫຼາຍ\" (UDB) (ເບິ່ງ: figs_metonymy)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ອົງບໍຣິສຸດແຫ່ງອິສະຣາເອນ",
|
|
"body": "ສຳນວນສຳລັບພຣະເຈົ້າອິດສະຣາເອນ, ພຣະຢາເວ"
|
|
}
|
|
] |