lo_2ki_tn_l3/10/06.txt

38 lines
3.0 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ຄັ້ງທີສອງ",
"body": "\"ຄັ້ງທີ 2\" (ເບິ່ງ: translate_ordinal)"
},
{
"title": "ຢູ່ຝ່າຍເຮົາ",
"body": "ການ“ ຢູ່ຂ້າງໃຜຜູ້ໜຶ່ງ” ໝາຍຄວາມວ່າຈະຈົງຮັກພັກດີຕໍ່ພວກເຂົາແລະສະໜັບສະໜູນພວກເຂົາ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຈົງຮັກພັກດີຕໍ່ຂ້ອຍ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom)"
},
{
"title": "ຟັງ",
"body": "ໄດ້ຍິນແລະເຊື່ອຟັງ"
},
{
"title": "ຈະຟັງເຮົາ",
"body": "ນີ້ແມ່ນ \"ສຽງ\" ຂອງເຢຮູໝາຍເຖິງສິ່ງທີ່ລາວເວົ້າ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຕໍ່ສິ່ງທີ່ຂ້ອຍເວົ້າ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ທ່ານຕ້ອງນຳເອົາຫົວ...ແລະ ມາຫາເຮົາ",
"body": "ໝາຍຄວາມວ່າພວກເຂົາຕ້ອງນຳຫົວຂອງເຊື້ອສາຍຂອງ ^ ກະສັດອາກາບແລະນຳສະເໜີພວກເຂົາກັບເຢຮູ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຈົ້າຕ້ອງເອົາຫົວ ... ແລະ ນຳພວກເຂົາມາຫາຂ້ອຍ\" (ເບິ່ງ: figs_explicit)"
},
{
"title": "ທ່ານຕ້ອງນຳເອົາຫົວຂອງບັນດາລູກຊາຍນາຍຂອງທ່ານ",
"body": "ນີ້ໝາຍເຖິງການຂ້າພວກເຂົາແລະກຳຈັດຫົວຂອງພວກເຂົາ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຂ້າລູກຫລານຂອງເຈົ້ານາຍຂອງເຈົ້າແລະຕັດຫົວຂອງພວກເຂົາ\" (ເບິ່ງ: figs_euphemism)"
},
{
"title": "ມີເຈັດສິບຄົນ...ເຈັດສິບຄົນ",
"body": "\"70 ໃນຈຳນວນ ... 70 ຄົນ\" (ເບິ່ງ: translate_numbers)"
},
{
"title": "ເຊິ່ງກຳລັງລ້ຽງພວກເຂົາ",
"body": "ນີ້ໝາຍຄວາມວ່າພວກເຂົາກຳລັງຄວບຄຸມພວກເຂົາແລະສັ່ງສອນພວກເຂົາ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຜູ້ທີ່ລ້ຽງດູພວກເຂົາ\" ຫຼື \"ຜູ້ທີ່ໄດ້ຮັບການເບິ່ງແຍງພວກເຂົາ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom)"
},
{
"title": "ແລ້ວສົ່ງໄປໃຫ້ເຢຮູ",
"body": "ນີ້ໝາຍຄວາມວ່າພວກເຂົາໄດ້ສົ່ງຄົນໄປສົ່ງກະຕ່າໃຫ້ເຢຮູ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ແລະໄດ້ສົ່ງຄົນເອົາໄປໃຫ້ເຢຮູ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy)"
}
]