lo_2ki_tn_l3/09/30.txt

22 lines
2.2 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ໄດ້ແຕ້ມຕາຂອງນາງ",
"body": "\"ແຕ່ງໜ້າ, ເຮັດໃຫ້ຜົມຂອງນາງງາມ\""
},
{
"title": "ເຈົ້າມາຢ່າງສັນຕິບໍ, ເຈົ້າຊິມຣີ, ເຈົ້າຂ້ານາຍຂອງເຈົ້າບໍ?",
"body": "ເຢເຊເບນໃຊ້ຄຳຖາມນີ້ເພື່ອກ່າວຫາເຢຮູວ່າບໍ່ໄດ້ມາຢ່າງສັນຕິວິທີ. ສິ່ງນີ້ສາມາດຂຽນເປັນຄຳຖະແຫຼງການ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ທ່ານຫມັ້ນໃຈວ່າທ່ານບໍ່ໄດ້ມາຢູ່ໃນຄວາມສະຫງົບ, ທ່ານ ຊິມຣີ, ຄາດຕະກອນຂອງນາຍທ່ານ!\" (ເບິ່ງ: figs_rquestion)"
},
{
"title": "ເຈົ້າຊິມຣີ, ເຈົ້າຂ້ານາຍຂອງເຈົ້າບໍ",
"body": "ທີ່ນີ້ເຢເຊເບນເອີ້ນເຢຮູ \"ຊິມຣີ\" ເພື່ອເວົ້າວ່າລາວເປັນຜູ້ຂ້າ. ຊິມຣີແມ່ນຜູ້ບັນຊາການກອງທັບອິດສະຣາເອນທີ່ໄດ້ຂ້າກະສັດແຫ່ງອິດສະຣາເອນເພາະວ່າລາວຢາກເປັນກະສັດ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຈົ້າໄດ້ຂ້ານາຍຂອງເຈົ້າ, ຄືກັບ ຊິມຣີໄດ້ຂ້ານາຍຂອງລາວ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ຊິມຣີ",
"body": "ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຄົນ. (ເບິ່ງ: translate_names)"
},
{
"title": "ໃຜຢູ່ຂ້າງຂອງຂ້ອຍ",
"body": "ການ “ຢູ່ຂ້າງໃຜຜູ້ໜຶ່ງ” ໝາຍຄວາມວ່າຈະຈົງຮັກພັກດີຕໍ່ພວກເຂົາແລະສະໜັບສະໜູນພວກເຂົາ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ໃຜເປັນຄົນທີ່ຊື່ສັດຕໍ່ຂ້ອຍ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom)"
}
]