42 lines
2.8 KiB
Plaintext
42 lines
2.8 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ເບັນຮາດາດ",
|
|
"body": "ຊື່ຂອງກະສັດແຫ່ງອາຣາມ. ຊື່ຂອງລາວມີຄວາມຫມາຍວ່າ \"ລູກຊາຍຂອງຮາດາດ.\" (ເບິ່ງ: translate_names)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ໂຈມຕີເມືອງຊາມາເຣຍ",
|
|
"body": "ກະສັດແລະກອງທັບຂອງລາວໄດ້ໂຈມຕີເມືອງຊາມາເຣຍ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພວກເຂົາໂຈມຕີເມືອງຊາມາເລຍ\" (ເບິ່ງ: figs_synecdoche)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ເບິ່ງເເມ",
|
|
"body": "ຄຳວ່າ \"ເບິ່ງເເມ\" ໃນນີ້ເຕືອນພວກເຮົາໃຫ້ເອົາໃຈໃສ່ກັບຂໍ້ມູນທີ່ໜ້າປະຫລາດໃຈທີ່ຕິດຕາມມາ."
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ຂະຫນາດຫົວຂອງລໍໂຕຫນຶ່ງຍັງມີລາຄາສູງ",
|
|
"body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ລາຄາຫົວຂອງລໍ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ເປັນເງິນຫນັກເຖິງແປດສິບເຊກຽນ",
|
|
"body": "\"ເງິນ 80 ກ້ອນ\" (ເບິ່ງ: translate_numbers)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ຂະຫນາດສ່ວນສີ່ຂອງກະດານ",
|
|
"body": "ນີ້ສາມາດຂຽນໃນການວັດແທກທີ່ທັນສະໄຫມ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ສ່ວນສີ່ຂອງລິດ\" ຫຼື \"ໜຶ່ງສ່ວນສີ່ຂອງລິດ\" (ເບິ່ງ: translate_bvolume)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ຂະຫນາດຈຸດສີ່",
|
|
"body": "\"ພາກທີ 4.\" ນີ້ແມ່ນພາກສ່ວນໜຶ່ງໃນສີ່ສ່ວນເທົ່າກັນ. (ເບິ່ງ: translate_fraction)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ເມັດຖົ່ວປ່າ",
|
|
"body": "ຄຳສັບທີ່ຂາດຫາຍໄປອາດຈະຖືກເພີ່ມ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເມັດຖົ່ວປ່າໄດ້ຖືກຂາຍ\" ຫຼື \"ລາຄາຂອງເມັດຖົ່ວປ່າ\" (ເບິ່ງ: figs_ellipsis)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ກຳລັງຍ່າງຜ່ານໃກ້ກຳແພງເມືອງ",
|
|
"body": "\"ຍ່າງເທິງຍອດກຳແພງເມືອງ\""
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ກະສັດຂອງຂ້ານ້ອຍ",
|
|
"body": "ຜູ້ຍິງຄົນນີ້ອ້າງເຖິງກະສັດໂດຍໃຊ້ຊື່ນີ້ເພື່ອສະແດງຄວາມເຄົາລົບນັບຖື."
|
|
}
|
|
] |