lo_2ki_tn_l3/03/11.txt

22 lines
2.9 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ຢູ່ແຫ່ງນີ້ບໍ່ມີຜູ້ທຳນວາຍຂອງພຣະຢາເວ, ເພື່ອພວກເຮົາຈະໄດ້ໃຫ້ທ່ານໄປປຶກສາພຣະຢາເວ?",
"body": "ເຢໂຮຊາຟັດໃຊ້ຄຳຖາມກ່ຽວກັບຄຳເວົ້າທີ່ນີ້ເພື່ອກ່າວວ່າລາວແນ່ນອນວ່າມີຜູ້ທຳນວາຍຢູ່ທີ່ນັ້ນແລະຊອກຫາວ່າລາວຢູ່ໃສ. ນີ້ອາດຈະຖືກຂຽນເປັນຄຳຖະແຫຼງການ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຂ້າພະເຈົ້າແນ່ໃຈວ່າມີຜູ້ທຳນວາຍຂອງພຣະຢາເວຢູ່ທີ່ນີ້! ບອກຂ້ອຍວ່າຢູ່ບ່ອນໃດ, ດັ່ງນັ້ນພວກເຮົາອາດຈະປຶກສາພຣະຢາເວໂດຍລາວ.\" (ເບິ່ງ: figs_rquestion)"
},
{
"title": "ຊາຟັດ",
"body": "ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍ. (ເບິ່ງ: translate_names)"
},
{
"title": "ຜູ້ທີ່ເທນໍ້າໃສ່ມືຂອງເອລີຢາ",
"body": "idiom ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າລາວແມ່ນຜູ້ຊ່ວຍຂອງເອລີຢາ. ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ \"ເທນ້ຳໃສ່ມື\" ແມ່ນຄຳອະທິບາຍກ່ຽວກັບວິທີ ໜຶ່ງທີ່ລາວໄດ້ຮັບໃຊ້ກັບເອລີຢາ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຜູ້ທີ່ເປັນຜູ້ຊ່ວຍເອລີຢາ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom)"
},
{
"title": "ພຣະຄັມຂອງພຣະຢາເວແມ່ນຢູ່ກັບເພິ່ນ",
"body": "ນີ້ໝາຍຄວາມວ່າລາວເປັນຜູ້ທຳນວາຍແລະວ່າພຣະຢາເວ ບອກລາວສິ່ງທີ່ຄວນເວົ້າ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ລາວເວົ້າສິ່ງທີ່ ພຣະຢາເວບອກໃຫ້ລາວເວົ້າ\" (UDB) (ເບິ່ງ: figs_explicit)"
},
{
"title": "ຈຶ່ງໄດ້ລົງໄປຫາເພິ່ນ",
"body": "ພວກເຂົາໄປເບິ່ງເອລີຢາແລະປຶກສາກັບລາວກ່ຽວກັບສິ່ງທີ່ພວກເຂົາຄວນເຮັດ. ຄວາມໝາຍເຕັມຂອງຄຳເວົ້ານີ້ສາມາດເຮັດໃຫ້ຈະແຈ້ງຂື້ນ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ໄດ້ໄປເບິ່ງເອລີຢາເພື່ອຖາມລາວວ່າພວກເຂົາຄວນເຮັດຫຍັງ\" (ເບິ່ງ: figs_explicit)"
}
]