lo_2ki_tn_l3/08/10.txt

34 lines
2.9 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ຈົນເຂົາຮູ້ສຶກອາຍ",
"body": "\"ຈົນວ່າຮາຊາເອນຮູ້ສຶກອາຍ\""
},
{
"title": "ເຈົ້ານາຍຂອງຂ້ານ້ອຍ",
"body": "ຮາຊາເອນກ່າວເຖິງວິທີ ເອລີຊາ ເພື່ອໃຫ້ກຽດລາວ."
},
{
"title": "ເພາະວ່າເຮົາຮູ້",
"body": "ພະເຈົ້າໄດ້ສະແດງໃຫ້ເອລີຊາຮູ້ເຖິງສິ່ງທີ່ຈະເກີດຂຶ້ນໃນອະນາຄົດ."
},
{
"title": "ທີ່ທ່ານຈະກະທຳ",
"body": "ຄຳວ່າ \"ທ່ານ\" ເປັນຕົວແທນໃຫ້ຮາຊາເອນແລະໝາຍເຖິງຕົວເອງແລະທະຫານທີ່ຢູ່ພາຍໃຕ້ການຄວບຄຸມຂອງລາວເມື່ອລາວເປັນກະສັດ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ທ່ານຈະເຮັດໃຫ້ເກີດຂື້ນ\" ຫຼື \"ທ່ານຈະສັ່ງໃຫ້ທະຫານຂອງທ່ານ\" (ເບິ່ງ: figs_synecdoche)"
},
{
"title": "ທ່ານຈະເອົາ...ທ່ານຈະຂ້າ",
"body": "ຄຳວ່າ \"ທ່ານ\" ແມ່ນຕົວແທນຂອງ ຮາຊາເອນ ແຕ່ໃນທີ່ນີ້ ໝາຍເຖິງທະຫານຂອງລາວແລະບໍ່ແມ່ນໃຫ້ ຮາຊາເອນເປັນສ່ວນຕົວ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ທະຫານຂອງທ່ານຈະເອົາ ... ທະຫານຂອງທ່ານຈະຂ້າ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ຈັບເດັກນ້ອຍຟາດຈົນມຸ່ນ",
"body": "\"ຟາດເດັກນ້ອຍຂອງພວກເຂົາ.\" ນີ້ແມ່ນຄຳອະທິບາຍທີ່ໂຫດຮ້າຍຂອງທະຫານທີ່ສັງຫານເດັກນ້ອຍ."
},
{
"title": "ຂ້າຄົນຫນຸ່ມດ້ວຍດາບ",
"body": "ນີ້ໝາຍຄວາມວ່າພວກຜູ້ຊາຍຈະຖືກຂ້າໃນການສູ້ຮົບ. ດາບແມ່ນອາວຸດຕົ້ນຕໍທີ່ໃຊ້ໃນການສູ້ຮົບ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຂ້າຊາຍຫນຸ່ມຂອງພວກເຂົາໃນການສູ້ຮົບ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ຜ່າທ້ອງຜູ້ຍິງຖືພາເສຍ",
"body": "ໂດຍສະເພາະສິ່ງນີ້ໝາຍເຖິງຜ່າທ້ອງຂອງພວກເຂົາ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຜ່າທ້ອງຂອງແມ່ຍິງຖືພາຂອງພວກເຂົາດ້ວຍດາບ\" (ເບິ່ງ: figs_explicit)"
}
]