lo_2ki_tn_l3/06/12.txt

30 lines
1.9 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ບໍ່ມີໃຜ",
"body": "ຄົນຮັບໃຊ້ບອກວ່າບໍ່ມີທະຫານຂອງກະສັດຄົນໃດໃຫ້ຂ່າວສານແກ່ກະສັດອິດສະຣາເອນ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ມັນບໍ່ແມ່ນພວກເຮົາ\" (ເບິ່ງ: figs_explicit)"
},
{
"title": "ຂ້າແດ່ກະສັດ, ເຈົ້ານາຍຂອງຂ້ານ້ອຍ",
"body": "ນີ້ໝາຍເຖິງກະສັດແຫ່ງອາຣາມ."
},
{
"title": "ດ້ວຍຖ້ອຍຄຳ ເຊິ່ງພະອົງໄດ້ກ່າວໃນຫ້ອງນອນຂອງພະອົງ",
"body": "\"ສິ່ງທີ່ທ່ານເວົ້າໃນຄວາມເປັນສ່ວນຕົວຂອງຫ້ອງນອນຂອງທ່ານເອງ\""
},
{
"title": "ເພື່ອເຮົາຈະສົ່ງຄົນໄປຈັບຕົວມາ",
"body": "ກະສັດວາງແຜນທີ່ຈະສົ່ງຄົນໄປຈັບເອລີຊາໃຫ້ລາວ. ກະສັດບໍ່ມີແຜນຈະຈັບຕົວລາວເອງ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຂ້ອຍອາດຈະສົ່ງຄົນໄປຈັບລາວ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ເບິ່ງແມ",
"body": "ຖ້ອຍຄຳນີ້ຖືກນຳໃຊ້ຢູ່ນີ້ເພື່ອດຶງດູດຄວາມສົນໃຈຂອງກະສັດຕໍ່ສິ່ງທີ່ເວົ້າຕໍ່ໄປ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຟັງ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom)"
},
{
"title": "ເຂົາຢູ່ທີ່ໂດທານ",
"body": "\"ເອລີຊາ ຢູ່ທີ່ ໂດທານ\""
},
{
"title": "ໂດທານ",
"body": "ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງເມືອງ. (translate_names)"
}
]