lo_2ki_tn_l3/05/13.txt

34 lines
3.7 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

[
{
"title": " ບິດາຂອງຂ້ານ້ອຍ",
"body": "ຜູ້ຮັບໃຊ້ໄດ້ສະແດງຄວາມເຄົາລົບຕໍ່ນາອາມານໂດຍກ່າວກັບລາວວ່າ \"ບິດາຂອງຂ້ານ້ອຍ\" ຫລື \"ທ່ານ.\""
},
{
"title": "ທ່ານຈະບໍ່ເຮັດບໍ?",
"body": "ຜູ້ຮັບໃຊ້ໃຊ້ຄຳຖາມນີ້ເພື່ອຕຳນິນາອາມານຢ່າງລະມັດລະວັງ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ທ່ານຫມັ້ນໃຈໄດ້ເຮັດມັນແລ້ວ!\" (ເບິ່ງ: figs_rquestion)"
},
{
"title": "ທ່ານຄວນຈະກະທໍາຫລາຍເທົ່າໃດ",
"body": "ຜູ້ຮັບໃຊ້ກຳລັງປຽບທຽບວ່ານາອາມານທີ່ເຕັມໃຈຫຼາຍກວ່າຄວນຈະເຊື່ອຟັງຄຳສັ່ງທີ່ລຽບງ່າຍເພາະວ່າລາວເຕັມໃຈທີ່ຈະເຊື່ອຟັງຂໍ້ຫຍຸ້ງຍາກ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ທ່ານຄວນຈະເຊື່ອຟັງຫຼາຍເທົ່າໃດ\" ຫຼື \"ທ່ານຄວນຈະບໍ່ເຕັມໃຈທີ່ຈະເຊື່ອຟັງຫຼາຍກວ່າເກົ່າ\" (ເບິ່ງ: figs_ellipsis)"
},
{
"title": "ທ່ານຄວນຈະກະທໍາຫລາຍເທົ່າໃດ, ຖ້າເຊັ່ນນັ້ນແລ້ວ ເມື່ອຜູ້ທຳນວາຍສັ່ງທ່ານໃຫ້ເຮັດສິ່ງທີ່ງ່າຍວ່າ \"ຈົ່ງໄປຈຸ່ມຕົວຂອງທ່ານ ແລະ ໃຫ້ສະອາດເຖີດ, 'ທ່ານຍິ່ງຄວນຈະເຮັດບໍ່ແມ່ນບໍ? ",
"body": "ຜູ້ຮັບໃຊ້ໃຊ້ຄຳຖາມນີ້ເພື່ອເນັ້ນໜັກໃສ່ນາອາມານວ່າລາວຄວນເຊື່ອຟັງຄຳສັ່ງຂອງເອລີຊາ. ຄຳຖາມນີ້ສາມາດຂຽນເປັນ ຄຳເວົ້າ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ທ່ານຄວນຈະມີຄວາມຕັ້ງໃຈຫຼາຍກວ່າທີ່ຈະເຊື່ອຟັງໃນເວລາທີ່ລາວເວົ້າກັບທ່ານແບບງ່າຍໆວ່າ 'ຈົ່ງຈຸ່ມຕົວທ່ານເອງໃຫ້ສະອາດ.'\" figs_rquestion)"
},
{
"title": "ຄົນຂອງພຣະເຈົ້າ",
"body": "\"ເອລີຊາ, ຄົນຂອງພຣະເຈົ້າ\""
},
{
"title": "ເນື້ອຫນັງຂອງທ່ານໄດ້ຖືກຟື້ນຟູຄືນໃຫມ່ ຄືກັບເນື້ອຫນັງຂອງເດັກນ້ອຍ",
"body": "ສິ່ງນີ້ເວົ້າໄດ້ວ່າຜິວໜັງຂອງນາອາມານມີຄວາມສະອາດດີປານໃດຫລັງຈາກລາວໄດ້ຫາຍດີໂດຍການປຽບທຽບມັນກັບຜິວໜັງຂອງເດັກນ້ອຍ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເນື້ອຫນັງຂອງລາວໄດ້ຖືກຟື້ນຟູຄືນມາໃໝ່ແລະມັນອ່ອນຄືກັບເນື້ອໜັງຂອງເດັກນ້ອຍ\" ຫລື \"ຜິວໜັງຂອງລາວດີຂື້ນແລະງາມດີຄືກັບຜິວ ໜັງຂອງເດັກນ້ອຍ\" (ເບິ່ງ: figs_simile)"
},
{
"title": "",
"body": ""
},
{
"title": "",
"body": ""
}
]