lo_2ki_tn_l3/02/07.txt

26 lines
2.1 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

[
{
"title": "ບຸດຊາຍຫ້າສິບຄົນ",
"body": "\"ບຸດຊາຍຈຳນວນ50ຄົນ \" (See: translate_numbers)"
},
{
"title": "ບຸດຊາຍຂອງຜູ້ທຳນວາຍ",
"body": "ນີ້ບໍ່ໄດ້ໝາຍຄວາມວ່າພວກເຂົາເປັນລູກຂອງຜູ້ທຳນວາຍ, ແຕ່ວ່າ, ພວກເຂົາແມ່ນກຸ່ມຂອງຜູ້ທຳນວາຍ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປປະໂຫຍກນີ້ໃນ 2: 3 ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ກຸ່ມຄົນທີ່ເປັນຜູ້ທຳນວາຍ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom)"
},
{
"title": "ໄດ້ຢືນຢູ່ກົງກັນຂ້ວາມກັບພວກເຂົາ",
"body": "ນີ້ໝາຍຄວາມວ່າພວກເຂົາກຳລັງຢືນຢູ່, ຫັນໜ້າພວກເຂົາ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຢືນຢູ່ໜ້າພວກເຂົາ\" ຫຼື \"ຢືນເບິ່ງພວກເຂົາ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom)"
},
{
"title": "ເສື້ອຄຸມ",
"body": "ເຄື່ອງນຸ່ງຊັ້ນນອກໃຊ້ເປັນຜ້າປົກ"
},
{
"title": "ແມ່ນໍ້າກໍ່ໄດ້ແຍກອອກເປັນສອງຂ້າງເພື່ອໃຫ້ພວກເຂົາທັງສອງຍ່າງຂ້ວາມໄປເທິງດິນແຫ້ງ.",
"body": "\"ນ້ຳຂອງແມ່ນ້ຳຈໍແດນໄດ້ແຍກອອກສະນັ້ນຈຶ່ງມີເສັ້ນທາງທີ່ແຫ້ງສຳລັບເອລີຢາແລະເອລີຊາທີ່ຂ້າມໄປອີກເບື້ອງໜຶ່ງ\""
},
{
"title": "ເປັນສອງຂ້າງ",
"body": "\"ໄປທາງຂວາແລະຊ້າຍ.\" ນີ້ ໝາຍ ເຖິງເບື້ອງຂວາແລະເບື້ອງຊ້າຍຂອງບ່ອນທີ່ເອລີຢາຕີນ້ຳ."
}
]