lo_2ki_tn_l3/08/22.txt

42 lines
4.7 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

[
{
"title": "ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:",
"body": "ກະສັດເຢໂຮຣາມແຫ່ງຢູດາໄດ້ສິ້ນຊີວິດແລະລູກຊາຍຂອງທ່ານອາຮາຊິຍາເປັນກະສັດ."
},
{
"title": "ດັ່ງນັ້ນ ເອໂດມຈຶ່ງໄດ້ກະບົດ ຕໍ່ຕ້ານການປົກຄອງຂອງຢູດາຈົນເຖິງທຸກວັນນີ້",
"body": "\"ດັ່ງນັ້ນຫລັງຈາກນັ້ນເອໂດມບໍ່ໄດ້ຖືກຄວບຄຸມໂດຍຢູດາອີກຕໍ່ໄປ, ແລະມັນກໍ່ຍັງເປັນແບບນັ້ນຢູ່\" (UDB)"
},
{
"title": "ການປົກຄອງຂອງຢູດາ",
"body": "ທີ່ນີ້ “ຢູດາ” ໝາຍເຖິງກະສັດຢູດາ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ກົດລະບຽບຂອງກະສັດຢູດາ\" ຫຼື \"ສິດອຳນາດຂອງກະສັດຢູດາ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ຈົນເຖິງທຸກວັນນີ້",
"body": "ເຖິງເວລາທີ່ປື້ມຫົວນີ້ຂຽນ"
},
{
"title": "ແລ້ວລິບນາກໍໄດ້ກະບົດໃນເວລາດຽວກັນ",
"body": "ລີບນາໄດ້ກະບົດຕໍ່ກະສັດຢູດາຄືກັນກັບເອໂດມ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ໃນຊ່ວງເວລາດຽວກັນນັ້ນ, ລີບນາຍັງໄດ້ກະບົດຕໍ່ກະສັດຢູດາ\" (ເບິ່ງ: figs_explicit)"
},
{
"title": "ລິບນາ",
"body": "ນີ້ແມ່ນເມືອງອີກແຫ່ງໜຶ່ງທີ່ແຕ່ເດີມເປັນສ່ວນໜຶ່ງຂອງຢູດາ. ນີ້ \"ລິບນາ\" ໝາຍເຖິງຄົນທີ່ອາໄສຢູ່ທີ່ນັ້ນ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ປະຊາຊົນຂອງລິບນາ\" (ເບິ່ງ: translate_names and figs_metonymy)"
},
{
"title": "ສ່ວນພາຣະກິດອື່ນໆຂອງເຢໂຮຣາມ, ທຸກສິ່ງທີ່ທ່ານໄດ້ກະທໍາ",
"body": "\"ເພື່ອອ່ານເພີ່ມເຕີມກ່ຽວກັບປະຫວັດຂອງເຢໂຮຣາມແລະສິ່ງທີ່ລາວໄດ້ເຮັດ,\""
},
{
"title": "ແມ່ນບໍ່ໄດ້ຖືກຂຽນໄວ້...ຢູດາ?",
"body": "ຄຳຖາມນີ້ແມ່ນໃຊ້ເພື່ອແຈ້ງຫຼືເຕືອນໃຫ້ຜູ້ອ່ານຮູ້ວ່າຂໍ້ມູນກ່ຽວກັບເຢໂຮຣາມແມ່ນຢູ່ໃນປື້ມຫົວນີ້. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ສິ່ງເຫຼົ່ານີ້ຖືກຂຽນໄວ້ ... ຢູດາ.\" ຫຼື \"ທ່ານສາມາດອ່ານກ່ຽວກັບພວກເຂົາ ... ຢູດາ.\" (ເບິ່ງ: figs_rquestion ແລະ figs_activepassive)"
},
{
"title": "ເຢໂຮຣາມໄດ້ລ່ວງລັບໄປ ແລະ ໄດ້ພັກສະຫງົບຢູ່ກັບບັນພະບຸຣຸດຂອງພະອົງ, ແລະໄດ້ຖືກຝັງໄວ້ກັບບັນພະບຸຣຸດຂອງທ່ານ",
"body": "ໃນນີ້ \"ພັກສະຫງົບ\" ແມ່ນວິທີການສຸພາບຂອງການອ້າງອີງເຖິງຄົນທີ່ກຳລັງຈະຕາຍ. ຫລັງຈາກລາວຕາຍ, ສົບຂອງລາວກໍ່ຖືກຝັງຢູ່ບ່ອນດຽວກັບສົບຂອງບັນພະບຸລຸດຂອງລາວ. ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ \"ຖືກຝັງໄວ້\" ສາມາດຖືກລະບຸໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຢໂຮຣາມໄດ້ເສຍຊີວິດ, ແລະພວກເຂົາໄດ້ຝັງລາວໃກ້ກັບບັນພະບຸລຸດຂອງລາວ\" (ເບິ່ງ: figs_euphemism ແລະ figs_activepassive)"
},
{
"title": "ແລ້ວອາຮາຊິຍາລູກຊາຍຂອງພະອົງໄດ້ຂຶ້ນເປັນກະສັດແທນ.",
"body": "\"ຫຼັງຈາກນັ້ນ, ອາຮາຊິຍາ, ລູກຊາຍຂອງເຢໂຮຣາມ, ໄດ້ກາຍເປັນກະສັດຫລັງຈາກລາວໄດ້ເສຍຊີວິດ\""
}
]