lo_1ki_tn_l3/11/28.txt

26 lines
2.2 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ເປັນຜູ້ຊາຍທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່ຂອງ valor. a mighty man of valor",
"body": "ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) \"ນັກຮົບທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່\" ຫຼື 2) \"ຜູ້ຊາຍທີ່ມີຄວາມສາມາດສູງ\" (UDB) ຫຼື 3) \"ຜູ້ຊາຍທີ່ຮັ່ງມີແລະມີອິດທິພົນ\". Possible meanings are 1) \"a great warrior\" or 2) \"a very capable man\" (UDB) or 3) \"a wealthy and influential man\""
},
{
"title": "ລາວໃຫ້ ຄຳ ສັ່ງແກ່ລາວ. he gave him command",
"body": "\"ລາວໄດ້ແຕ່ງຕັ້ງໃຫ້ເປັນຜູ້ບັນຊາການ\". \"he made him commander\""
},
{
"title": "ແຮງງານທັງ ໝົດ. all the labor",
"body": "ຄຳ ວ່າ“ ແຮງງານ” ໝາຍ ເຖິງວຽກທີ່ຊາໂລໂມນສັ່ງໃຫ້ປະຊາຊົນເຮັດເພື່ອລັດຖະບານຂອງລາວ. ນີ້ແມ່ນ metonymy. (ເບິ່ງ: figs_metonymy). The word \"labor\" refers to the work that Solomon commanded the people to do for his government. This is a metonymy. (See: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ເຮືອນຂອງໂຈເຊັບ. the house of Joseph",
"body": "ນີ້ ໝາຍ ເຖິງລູກຫລານຂອງໂຈເຊັບຜູ້ທີ່ເປັນກຸ່ມຄົນຂອງເອຟຣາອິມແລະມານາເຊ. ນີ້ແມ່ນ metonymy. (ເບິ່ງ: figs_metonymy). This refers to the descendants of Joseph who were the people groups of Ephraim and Manasseh. This is a metonymy. (See: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ອາຢາຢາ. Ahijah",
"body": "ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍ. (ເບິ່ງ: translate_names). This is the name of a man. (See: translate_names)"
},
{
"title": "Shilonite",
"body": "ຊາວຊິລູນແມ່ນກຸ່ມຄົນ. (ເບິ່ງ: translate_names). The Shilonites are a people group. (See: translate_names)"
}
]