lo_1ki_tn_l3/11/34.txt

22 lines
2.4 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:General Information:",
"body": "ອາຮີຢາ ສືບຕໍ່ບອກເຢໂຣໂບອາມສິ່ງທີ່ ພຣະຢາເວໄດ້ກ່າວ. Ahijah continues to tell Jeroboam what Yahweh has said."
},
{
"title": "ເຮົາຈະບໍ່ເອົາ. I will not take",
"body": "ຕໍ່ໄປນີ້ແມ່ນຄຳວ່າ \"ເຮົາ\" ຫມາຍເຖິງ ພຣະຢາເວ. Here the word \"I\" refers to Yahweh."
},
{
"title": "ຈາກມືຂອງຊາໂລໂມນ. out of Solomon's hand",
"body": "ໃນທີ່ນີ້ຄຳວ່າ \"ມື\" ແມ່ນຄຳອະທິບາຍເຊິ່ງ ຫມາຍເຖິງສິດອຳນາດ, ການຄວບຄຸມ ແລະ ອຳນາດຂອງບຸກຄົນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ອອກຈາກການຄວບຄຸມຂອງໂຊໂລໂມນ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy). Here the word \"hand\" is a metonym that refers to a person's authority, control and power. AT: \"out of Solomon's control\" (See: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ເຮົາຈະມອບໃຫ້ເຈົ້າ. I will give it to you",
"body": "ນີ້ແມ່ນຄຳວ່າ \"ເຈົ້າ\" ຫມາຍເຖິງ ເຢໂຣໂບອາມ. Here the word \"you\" refers to Jeroboam."
},
{
"title": "ຈະມີໂຄມໄຟດວງຫນຶ່ງຕໍ່ຫນ້າເຮົາ. may always have a lamp before me",
"body": "ຄຳວ່າ \"ໂຄມໄຟ\" ແມ່ນຄຳອະທິບາຍເຊິ່ງ ຫມາຍເຖິງອິດທິພົນ ແລະການນຳພາຂອງຄົນເຮົາ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຈະມີເຊື້ອສາຍຕະຫລອດໄປເພື່ອປົກຄອງເປັນອິດທິພົນແລະເປັນທິດທາງໃນການເຊື່ອຟັງພັນທະສັນຍາຂອງຂ້ອຍກັບຄອບຄົວຂອງດາວິດ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy). The word \"lamp\" is a metonym that refers to a person's influence and guidance. AT: \"will always have a descendant to rule as an influence and a guide for obeying my covenant with David's family\" (See: figs_metonymy)"
}
]