14 lines
2.1 KiB
Plaintext
14 lines
2.1 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:General Information:",
|
|
"body": "ກະສັດໂຊໂລໂມນປະກາດການຕັດສິນໃຈແກ່ຊີເມອີ ທີ່ອອກຈາກເຢຣູຊາເລັມ. King Solomon pronounces judgment upon Shimei for leaving Jerusalem."
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ເຫດໃດເຈົ້າຈຶ່ງບໍ່ໄດ້ຮັກສາຄຳສາບານທີ່ໃຫ້ໄວ້ ... ເຈົ້ານັ້ນ?. Why then have you not kept your oath ... you?",
|
|
"body": "ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) ໂຊໂລໂມນ ກຳລັງຂໍຄຳຕອບ ຫລື 2) ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ທ່ານໄດ້ເຮັດຜິດໂດຍການທຳລາຍຄຳສາບານ ... ທ່ານ.\" (ເບິ່ງ: figs_rquestion). Possible meanings are 1) Solomon is asking for an answer or 2) AT: \"You have done wrong by breaking your oath ... you.\" (See: figs_rquestion)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ຈະຊົງນຳເອົາເຫດຮ້າຍມາສະຫນອງເທິງຫົວຂອງເຈົ້າເອງ. will return your wickedness on your own head",
|
|
"body": "ໃນທີ່ນີ້ຫົວແມ່ນ ຄຳອຸປະມາສຳລັບບຸກຄົນ, ແລະຄວາມຊົ່ວຮ້າຍໄດ້ຖືກກ່າວເຖິງວ່າມັນຈະເປັນຂອງແຫລວທີ່ແຂງ ຫລືແຫລວທີ່ສາມາດໃສ່ເທິງຫົວຂອງຄົນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຈະເຮັດໃຫ້ເຈົ້າຮັບຜິດຊອບຕໍ່ຄວາມຊົ່ວຮ້າຍທັງຫມົດຂອງເຈົ້າ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy). Here the head is a metonym for the person, and wickedness is spoken of as if it were a solid or liquid that could be put on a person's head. AT: \"will hold you responsible for all your wickedness\" (See: figs_metonymy)"
|
|
}
|
|
] |