10 lines
1.0 KiB
Plaintext
10 lines
1.0 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ວ່າ Naboth ໄດ້ຖືກ stoned ແລະໄດ້ເສຍຊີວິດ. that Naboth had been stoned and was dead",
|
|
"body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. AT: \"ວ່າປະຊາຊົນໄດ້ແກວ່ງກ້ອນຫີນ Naboth ແລະລາວໄດ້ຕາຍແລ້ວ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive). This can be stated in active form. AT: \"that the people had stoned Naboth and he was dead\" (See: figs_activepassive)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "Naboth ບໍ່ມີຊີວິດ, ແຕ່ຕາຍ. Naboth is not alive, but dead",
|
|
"body": "ປະໂຫຍກສອງຢ່າງນີ້ມີຄວາມ ໝາຍ ດຽວກັນແລະເນັ້ນ ໜັກ ໃສ່ ຄຳ ເວົ້າຂອງ Jezebel. AT: \"Naboth ແມ່ນຕາຍ!\" (ເບິ່ງ: figs_doublet). These two phrases mean the same thing and emphasize Jezebel's statement. AT: \"Naboth is dead!\" (See: figs_doublet)"
|
|
}
|
|
] |