lo_1ki_tn_l3/14/19.txt

22 lines
1.7 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ເບິ່ງ. see",
"body": "\"ເບິ່ງ\". \"look\""
},
{
"title": "ໄດ້ບັນທຶກໄວ້ໃນຫນັງສື. they are written in",
"body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ທ່ານສາມາດຊອກຫາພວກມັນທີ່ຂຽນໄວ້ໃນ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive). This can be stated in active form. AT: \"you can find them written in\" (See: figs_activepassive)"
},
{
"title": "ຫນັງສືກະສັດເເຫ່ງອິດສະຣາເອນ. The Book of the Events of the Kings of Israel",
"body": "ນີ້ຫມາຍເຖິງປື້ມທີ່ບໍ່ມີອີກຕໍ່ໄປ. This refers to a book that no longer exists."
},
{
"title": "ຊາວສອງປີ. twenty-two years",
"body": "ຊາວສອງປີ ** - \"22 ປີ\" (ເບິ່ງ: translate_numbers). two years** - \"22 years\" (See: translate_numbers)"
},
{
"title": "ລ່ວງຫລັບໄປຢູ່ກັບບັນພະບູລຸດຂອງພຣະອົງ. slept with his ancestors",
"body": "ເຢໂຣໂບອາມເສຍຊີວິດໄດ້ຖືກກ່າວເຖິງຄືກັບວ່າລາວໄດ້ນອນຫລັບ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 2:10. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຕາຍ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor ແລະ figs_euphemism). Jeroboam dying is spoken of as if he had fallen asleep. See how you translated this in 2:10. AT: \"died\" (See: figs_metaphor and figs_euphemism)"
}
]