14 lines
1.7 KiB
Plaintext
14 lines
1.7 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ຕະຫລອດຣາຊການ. all their days",
|
|
"body": "ຄຳວ່າ \"ຕະຫລອດ\" ສະແດງເຖິງໄລຍະເວລາຫນຶ່ງ ແລະ \"ທຸກໆວັນຂອງພວກເຂົາ\" ຫມາຍເຖິງຊ່ວງເວລາທັງຫມົດທີ່ອາສາ ແລະບາອາຊາເປັນກະສັດ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຕະຫຼອດເວລາທີ່ພວກເຂົາຂຶ້ນປົກຄອງຢູດາແລະອິດສະຣາເອນ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy). The word \"days\" represents a period of time, and \"all their days\" refers to the whole period of time that Asa and Baasha were kings. AT: \"the whole time that they reigned over Judah and Israel\" (See: figs_metonymy)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ໄດ້ມາສູ້ຮົບກັບຢູດາ. acted aggressively against Judah",
|
|
"body": "\"ໂຈມຕີຢູດາ\". \"attacked Judah\""
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ສ້າງປ້ອມປາການທີ່ເມືອງຣາມາ. built up Ramah",
|
|
"body": "ມັນຫມາຍຄວາມວ່າກອງທັບຂອງ ບາອາຊາ ໄດ້ຈັບຣາມາຄັ້ງທໍາອິດ. ຄວາມຫມາຍເຕັມຂອງຄຳເວົ້ານີ້ສາມາດເຮັດໃຫ້ຈະແຈ້ງຂື້ນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຖືກຈັບ ແລະເສີມສ້າງເມືອງຣາມາ\" (ເບິ່ງ: figs_explicit). It is implied that the army of Baasha first captured Ramah. The full meaning of this statement can be made clear. AT: \"captured and fortified Ramah\" (See: figs_explicit)"
|
|
}
|
|
] |