14 lines
1.9 KiB
Plaintext
14 lines
1.9 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ເມື່ອຟ້າທັງຫລາຍປິດຢູ່ ແລະ ບໍ່ມີຝົນ. the skies are shut up and there is no rain",
|
|
"body": "ທ້ອງຟ້າເວົ້າຄືກັບວ່າມັນເປັນຕຶກທີ່ພຣະເຈົ້າເກັບຝົນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ທ່ານບໍ່ປ່ອຍໃຫ້ຝົນຕົກ\" (ເບິ່ງ: ການປຽບທຽບ figs). The sky is spoken of as if it were a building in which God stores the rain. AT: \"you do not allow rain to fall\" (See: figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ຍອມຮັບພຣະນາມຂອງພຣະອົງ. confess your name",
|
|
"body": "ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) \"ສາລະພາບວ່າພວກເຂົາໄດ້ເຮັດຜິດຕໍ່ທ່ານ\" ຫລື 2) \"ສັນລະເສີນທ່ານ\" ຫລື 3) \"ເວົ້າວ່າພວກເຂົາຈະເຊື່ອຟັງທ່ານນັບແຕ່ນີ້ເປັນຕົ້ນໄປ.\" ແປເປັນໃນ 8:33. Possible meanings are 1) \"confess that they have sinned against you\" or 2) \"praise you\" or 3) \"say that they will obey you from now on.\" Translate as in 8:33."
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ພວກເຂົາຄວນຈະດຳເນີນໄປ. in which they should walk",
|
|
"body": "ວິຖີຊີວິດຂອງຄົນຈະເວົ້າຄືກັບວ່າຄົນນັ້ນ ກຳ ລັງເດີນໄປຕາມເສັ້ນທາງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ວ່າພວກເຂົາຄວນຈະມີຊີວິດຢູ່\" (ເບິ່ງ: ການປຽບທຽບ figs). The way a person lives is spoken of as if that person were walking on a path. AT: \"that they should live\" (See: figs_metaphor)"
|
|
}
|
|
] |