lo_1ki_tn_l3/11/14.txt

18 lines
2.0 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ຮາດາດ. Hadad",
"body": "ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍ. (ເບິ່ງ: translate_names). This is the name of a man. (See: translate_names)"
},
{
"title": "ເມື່ອດາວິດໄດ້ຢູ່ໃນເອໂດມ ... ຮາດາດຍັງເປັນເດັກນ້ອຍຢູ່. When David was in Edom ... since Hadad was still a little child",
"body": "ນີ້ແມ່ນເອກະສານພື້ນຖານທີ່ເກີດຂື້ນດົນນານມາແລ້ວ. This is background material that happened long before."
},
{
"title": "ໂຢອາບ ແລະ ຄົນອິດສະຣາເອນທັງຫມົດ. Joab and all Israel",
"body": "ຄຳເວົ້າທີ່ວ່າ \"ຊາວອິດສະຣາເອນທັງຫມົດ\" ຫມາຍເຖິງກອງທັບອິດສະຣາເອນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ໂຢອາບ ແລະກອງທັບອິດສະຣາເອນທັງຫມົດ\" (ເບິ່ງ: figs_synecdoche). The words \"all Israel\" refer to the army of Israel. AT: \"Joab and all of the Israelite army\" (See: figs_synecdoche)"
},
{
"title": "ແຕ່ຮາດາດໄດ້ຫນີໄປເອຢິບ, ພ້ອມກັບຄົນເອໂດມບາງຄົນຜູ້ທີ່ເປັນຄົນຮັບໃຊ້ຂອງພໍ່ຂອງເຂົາ. But Hadad was taken with other Edomites by his father's servants",
"body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. \"ແຕ່ຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງພໍ່ຂອງ ຮາດາດ ໄດ້ພາລາວໄປຮ່ວມກັບຊາວເອໂດມອື່ນໆ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive). This can be stated in active form. \"But the servants of Hadad's father took him with other Edomites\" (See: figs_activepassive)"
}
]