Sat Feb 22 2020 23:16:35 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
2677d3e56f
commit
fecdcb1a62
|
@ -5,11 +5,11 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ເສົາເຫລົ່ານັ້ນ ... ໄດ້ຕົບເເຕ່ງດ້ວຍຕະກຽງໄຟ, ສູງສີ່ເເມັດ",
|
||||
"body": "ດ້ວຍຕະກຽງໄຟແມ່ນພືດທີ່ດອກຂອງມັນກ້ວາງຢູ່ສົ້ນຫນຶ່ງ ແລະ ແຄບສຸດທ້າຍ. ຄຳສັບເຫລົ່ານີ້ສາມາດຖືກລະບຸໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຮູລາມ ປະດັບປະດັບປະດາ ... ດ້ວຍດອກຈຳປາທອງແດງ, ສູງສີ່ສອກ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive ແລະ figs_explicit). Lilies are plants whose flowers are wide at one end and very narrow at the other end. These words can be stated in active form. AT: \"Huram decorated the capitals ... with bronze lilies, four cubits high\" (See: figs_activepassive and figs_explicit)"
|
||||
"body": "ດອກລິ້ນລີ້ແມ່ນພືດທີ່ດອກຂອງມັນ ກ້ວາງຢູ່ສົ້ນຫນຶ່ງ ແລະ ແຄບສຸດທ້າຍ. ຄຳສັບເຫລົ່ານີ້ສາມາດຖືກລະບຸໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຮູລາມ ປະດັບປະດັບປະດາ ... ດ້ວຍດອກຈຳປາທອງແດງ, ສູງສີ່ສອກ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_activepassive ແລະ figs_explicit). "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ບົວທີ່ຢູ່ເທິງຍອດເສົາ. the tops of the portico",
|
||||
"body": "ແປ \"portico\" ຄືກັບໃນ 7:6. Translate \"portico\" as in 7:6."
|
||||
"title": "ບົວທີ່ຢູ່ເທິງຍອດເສົາ",
|
||||
"body": "ແປ \"ເສົາ\" ຄືກັບໃນ 7:6. Translate \"portico\" as in 7:6."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ສູງສີ່ເເມັດ. four cubits",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue