From e7c3cfa6544700c8db26506da0819ef3bef9016a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dollylao Date: Sat, 8 Feb 2020 11:37:21 +0700 Subject: [PATCH] Sat Feb 08 2020 11:37:21 GMT+0700 (SE Asia Standard Time) --- 06/11.txt | 22 ++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 22 insertions(+) create mode 100644 06/11.txt diff --git a/06/11.txt b/06/11.txt new file mode 100644 index 0000000..9192d08 --- /dev/null +++ b/06/11.txt @@ -0,0 +1,22 @@ +[ + { + "title": "The word of Yahweh came", + "body": "This is an idiom that is used to introduce something that God told his prophets or his people. AT: \"Yahweh spoke this message\" or \"Yahweh spoke these words\" (See: figs_idiom)" + }, + { + "title": "walk in my statutes", + "body": "The word \"walk\" is a metaphor for \"live\" or \"obey.\" AT: \"continually obey all my statutes\" (UDB) (See: figs_metaphor)" + }, + { + "title": "do justice", + "body": "Possible meanings are 1) \"carry out all of my laws\" or 2) \"treat the people whom you are ruling justly.\"" + }, + { + "title": "keep all my commandments and walk in them", + "body": "ສອງປະໂຫຍກນີ້ ໝາຍ ເຖິງພື້ນຖານອັນດຽວກັນແລະເນັ້ນເຖິງຄວາມ ສຳ ຄັນຂອງການເຊື່ອຟັງຂໍ້ ຄຳ ສັ່ງຂອງພຣະເຈົ້າ. AT \"ເຊື່ອຟັງຢ່າງລະມັດລະວັງທຸກສິ່ງທີ່ຂ້ອຍບອກເຈົ້າໃຫ້ເຮັດ\" (ເບິ່ງ figs_parallelism). These two phrases mean basically the same thing and emphasize the importance of obeying God's commandments. AT \"carefully obey all I tell you to do\" (See figs_parallelism)" + }, + { + "title": "ຂ້ອຍຈະຢັ້ງຢືນ ຄຳ ສັນຍາຂອງເຈົ້າກັບເຈົ້າທີ່ຂ້ອຍໄດ້ເຮັດກັບດາວິດພໍ່ຂອງເຈົ້າ. I will confirm my promise with you that I had made to David your father", + "body": "\"ຂ້ອຍຈະເຮັດທຸກສິ່ງທີ່ຂ້ອຍໄດ້ສັນຍາກັບດາວິດພໍ່ຂອງເຈົ້າວ່າຂ້ອຍຈະເຮັດເພື່ອເຈົ້າ\". \"I will do everything I promised David your father that I would do for you\"" + } +] \ No newline at end of file