Mon Feb 17 2020 21:18:29 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
ebba09f740
commit
a55fbf1358
14
18/36.txt
14
18/36.txt
|
@ -4,19 +4,19 @@
|
|||
"body": "This phrase is used here to reference a significant and meaningful time of the day in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "Yahweh, the God of Abraham, of Isaac, and of Israel",
|
||||
"body": "Here \"Israel\" is referring to Jacob. God changed Jacob's name to Israel (Genesis 32:28), and God named the nation of Jacob's descendants \"Israel.\""
|
||||
"title": "ນິ່ນເຍີຍເຕຍ, ອິສະລາເອນມ່ຽນ. Yahweh, the God of Abraham, of Isaac, and of Israel",
|
||||
"body": "ນີ້ \"ອິດສະຣາເອນ\" ແມ່ນອ້າງອີງເຖິງຢາໂຄບ. ພຣະເຈົ້າໄດ້ປ່ຽນຊື່ຂອງຢາໂຄບເປັນອິດສະຣາເອນ (ປະຖົມມະການ 32:28), ແລະພຣະເຈົ້າໄດ້ຕັ້ງຊື່ປະເທດຊາດຂອງເຊື້ອສາຍຂອງຢາໂຄບວ່າ \"ອິດສະຣາເອນ.\". Here \"Israel\" is referring to Jacob. God changed Jacob's name to Israel (Genesis 32:28), and God named the nation of Jacob's descendants \"Israel.\""
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "let it be known this day",
|
||||
"body": "This can be stated in active form. AT: \"make these people know today\" (See: figs_activepassive)"
|
||||
"title": "ໃຫ້ມັນເປັນທີ່ຮູ້ຈັກໃນມື້ນີ້. let it be known this day",
|
||||
"body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. AT: \"ເຮັດໃຫ້ຄົນເຫຼົ່ານີ້ຮູ້ໃນມື້ນີ້\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive). This can be stated in active form. AT: \"make these people know today\" (See: figs_activepassive)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "Hear me ... hear me",
|
||||
"body": "This phrase is repeated to emphasize the appeal of Elijah to Yahweh."
|
||||
"title": "ໄດ້ຍິນຂ້ອຍ ... ໄດ້ຍິນຂ້ອຍ. Hear me ... hear me",
|
||||
"body": "ປະໂຫຍກນີ້ຖືກຊ້ ຳ ອີກເພື່ອເນັ້ນ ໜັກ ເຖິງການອຸທອນຂອງເອລີຢາຕໍ່ Yahweh. This phrase is repeated to emphasize the appeal of Elijah to Yahweh."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "turned their heart back again to yourself",
|
||||
"title": "ໄດ້ຫັນຫົວໃຈຂອງເຂົາກັບຄືນມາຫາຕົວເອງອີກຄັ້ງ. turned their heart back again to yourself",
|
||||
"body": "\"ຫັນຫົວໃຈຂອງພວກເຂົາ\" ແມ່ນແບບ metonymy ສໍາລັບຄວາມຮັກແລະຄວາມສັດຊື່ຂອງປະຊາຊົນ. AT: \"ເຮັດໃຫ້ພວກເຂົາຊື່ສັດຕໍ່ທ່ານອີກຄັ້ງ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy). \"turn their heart\" is a metonymy for the affection and loyalty of the people. AT: \"caused them to be loyal to you again\" (See: figs_metonymy)"
|
||||
}
|
||||
]
|
Loading…
Reference in New Issue