Mon Feb 17 2020 15:41:19 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)

This commit is contained in:
Dollylao 2020-02-17 15:41:19 +07:00
parent 7fbded0388
commit 6dbf3aaef9
2 changed files with 7 additions and 7 deletions

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "May the king not say that",
"body": "Jehoshaphat refers to Ahab in the third person to show respect for him. AT: \"You should not say that\" (See: figs_123person)"
"title": "ຂໍໃຫ້ກະສັດຢ່າກ່າວແນວນັ້ນ. May the king not say that",
"body": "ໂຮຊາຟັດ ໝາຍ ເຖິງອາຫັບໃນບຸກຄົນທີສາມທີ່ສະແດງຄວາມນັບຖືຕໍ່ລາວ. AT: \"ທ່ານບໍ່ຄວນເວົ້າວ່າ\" (ເບິ່ງ: figs_123person). Jehoshaphat refers to Ahab in the third person to show respect for him. AT: \"You should not say that\" (See: figs_123person)"
}
]

View File

@ -1,14 +1,14 @@
[
{
"title": "made himself horns of iron",
"body": "\"made iron horns for himself\""
"title": "ເຮັດໃຫ້ຕົນເອງ horns ຂອງທາດເຫຼັກ. made himself horns of iron",
"body": "\"ເຮັດດ້ວຍເຫລັກ ສຳ ລັບຕົວເອງ\". \"made iron horns for himself\""
},
{
"title": "With these you will push the Arameans until they are consumed",
"body": "The prophet's actions are a symbolic metaphor that illustrates the way that Ahab would defeat the Arameans. Ahab's army will win with great strength, as a bull attacks another animal. (See: translate_symaction and figs_metaphor)"
"title": "ດ້ວຍສິ່ງເຫຼົ່ານີ້ທ່ານຈະຍູ້ຊາວອາມາເຣຍຈົນກວ່າພວກເຂົາຈະຖືກບໍລິໂພກ. With these you will push the Arameans until they are consumed",
"body": "ການກະ ທຳ ຂອງສາດສະດາແມ່ນການປຽບທຽບທີ່ເປັນສັນຍາລັກເຊິ່ງສະແດງໃຫ້ເຫັນເຖິງວິທີທີ່ອາຫັບຈະເອົາຊະນະຊາວອາຊີ. ກອງທັບຂອງອາກາບຈະຊະນະດ້ວຍ ກຳ ລັງທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່, ຄືກັບງົວໂຈມຕີສັດອີກໂຕ ໜຶ່ງ. (ເບິ່ງ: translate_symaction ແລະ figs_metaphor). The prophet's actions are a symbolic metaphor that illustrates the way that Ahab would defeat the Arameans. Ahab's army will win with great strength, as a bull attacks another animal. (See: translate_symaction and figs_metaphor)"
},
{
"title": "until they are consumed",
"title": "ຈົນກ່ວາພວກເຂົາເຈົ້າໄດ້ຖືກບໍລິໂພກ. until they are consumed",
"body": "ການ ທຳ ລາຍກອງທັບຂອງສັດຕູແມ່ນເວົ້າເຖິງວ່າມັນ ກຳ ລັງໃຊ້ພວກມັນ. ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. AT: \"ຈົນກວ່າທ່ານຈະບໍລິໂພກພວກມັນ\" ຫຼື \"ຈົນກວ່າທ່ານຈະ ທຳ ລາຍພວກມັນ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor ແລະ figs_activepassive). Destroying an enemy army is spoken of as if it were consuming them. This can be stated in active form. AT: \"until you consume them\" or \"until you destroy them\" (See: figs_metaphor and figs_activepassive)"
},
{