Mon Feb 17 2020 13:55:18 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
d8700edf89
commit
668bc6a853
|
@ -24,7 +24,7 @@
|
|||
"body": "The term \"royal\" describes people and things which are associated with a king or queen."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "robe",
|
||||
"body": "A robe is an outer garment with long sleeves that can be worn by both men and women. It is similar to a coat."
|
||||
"title": "ເສື້ອຄຸມ. robe",
|
||||
"body": "ເສື້ອຍາວແມ່ນເຄື່ອງນຸ່ງຊັ້ນນອກທີ່ມີແຂນຍາວເຊິ່ງສາມາດໃສ່ໄດ້ທັງຍິງແລະຊາຍ. ມັນຄ້າຍຄືກັນກັບເປືອກຫຸ້ມນອກ. A robe is an outer garment with long sleeves that can be worn by both men and women. It is similar to a coat."
|
||||
}
|
||||
]
|
12
22/31.txt
12
22/31.txt
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "thirty-two captains",
|
||||
"body": "two captains** - \"32 captains\" (See: translate_numbers)"
|
||||
"title": "ສາມສິບສອງຄົນ. thirty-two captains",
|
||||
"body": "ສອງນາຍຮ້ອຍ ** - \"32 ນາຍ\" (ເບິ່ງ: translate_numbers). two captains** - \"32 captains\" (See: translate_numbers)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "Do not attack unimportant or important soldiers",
|
||||
"body": "By mentioning both \"unimportant\" and \"important soldiers,\" the king meant all soldiers. AT: \"Do not attack any of the soldiers\" (See: figs_merism)"
|
||||
"title": "ຢ່າໂຈມຕີທະຫານທີ່ບໍ່ ສຳ ຄັນຫລື ສຳ ຄັນ. Do not attack unimportant or important soldiers",
|
||||
"body": "ໂດຍກ່າວເຖິງທັງສອງ \"ບໍ່ ສຳ ຄັນ\" ແລະ \"ທະຫານ ສຳ ຄັນ\", ກະສັດ ໝາຍ ເຖິງທະຫານທຸກຄົນ. AT: \"ຢ່າໂຈມຕີທະຫານໃດໆ\" (ເບິ່ງ: figs_merism). By mentioning both \"unimportant\" and \"important soldiers,\" the king meant all soldiers. AT: \"Do not attack any of the soldiers\" (See: figs_merism)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "It came about that",
|
||||
"body": "This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here."
|
||||
"title": "ມັນໄດ້ມາກ່ຽວກັບເລື່ອງນັ້ນ. It came about that",
|
||||
"body": "ປະໂຫຍກນີ້ຖືກ ນຳ ໃຊ້ຢູ່ນີ້ເພື່ອ ໝາຍ ເຫດການ ສຳ ຄັນໃນເລື່ອງ. ຖ້າພາສາຂອງທ່ານມີວິທີການໃນການເຮັດສິ່ງນີ້, ທ່ານສາມາດພິຈາລະນາ ນຳ ໃຊ້ທີ່ນີ້. This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here."
|
||||
}
|
||||
]
|
Loading…
Reference in New Issue