From 59c7caeddd2fed9c57c3430a7530f06bfbba2a12 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dollylao Date: Fri, 7 Feb 2020 14:02:12 +0700 Subject: [PATCH] Fri Feb 07 2020 14:02:12 GMT+0700 (SE Asia Standard Time) --- 05/01.txt | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/05/01.txt b/05/01.txt index d33778c..2685434 100644 --- a/05/01.txt +++ b/05/01.txt @@ -16,11 +16,11 @@ "body": "The word \"name\" is a metonym for the person, and \"for the name\" refers to worshiping the person.Translate as in 3:1. AT: \"in which people would worship Yahweh\" (See: figs_metonymy)" }, { - "title": "", - "body": "" + "title": "ເນື່ອງຈາກວ່າສົງຄາມທີ່ອ້ອມຮອບພຣະອົງ. because of the wars that surrounded him", + "body": "ຄວາມ ໝາຍ ທີ່ເປັນໄປໄດ້ອີກຢ່າງ ໜຶ່ງ ແມ່ນ \"ຍ້ອນສົງຄາມຕ່າງໆທີ່ສັດຕູຂອງລາວລ້ອມມັນ\" ຫລື \"ຍ້ອນວ່າລາວ ກຳ ລັງຕໍ່ສູ້ກັບສັດຕູໃນທຸກດ້ານ\". Another possible meaning is \"because of the wars with which his enemies surrounded him\" or \"because he was fighting enemies on all sides\"" }, { - "title": "", - "body": "" + "title": "Yahweh ໄດ້ວາງສັດຕູຂອງລາວພາຍໃຕ້ຕີນຂອງລາວ. Yahweh was putting his enemies under the soles of his feet", + "body": "ຕີນເບື້ອງດຽວແມ່ນ ຄຳ ອະທິບາຍ ສຳ ລັບການຄວບຄຸມຄົນທີ່ສົມບູນ. AT: \"Yahweh ໄດ້ເຮັດໃຫ້ David ສາມາດເອົາຊະນະສັດຕູຂອງລາວໄດ້ຢ່າງສິ້ນເຊີງ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy). The soles of the feet are a metonym for complete control over a person. AT: \"Yahweh was enabling David to completely defeat his enemies\" (See: figs_metonymy)" } ] \ No newline at end of file