diff --git a/18/01.txt b/18/01.txt index 9831c31..86c557e 100644 --- a/18/01.txt +++ b/18/01.txt @@ -1,14 +1,14 @@ [ { - "title": "the word of Yahweh came. the word of Yahweh came", - "body": "\"ຄຳ ສັບ\" ແມ່ນ ຄຳ ສັບ ສຳ ລັບສິ່ງທີ່ຄົນເວົ້າ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປສິ່ງນີ້ໃນ 6:11. AT: \"Yahweh ກ່າວ ຄຳ ເວົ້າຂອງລາວ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy). \"Word\" is metonymy for what a person says. See how you translated this in 6:11. AT: \"Yahweh spoke his word\" (See: figs_metonymy)" + "title": "ພຣະດຳລັດຂອງພຣະຢາເວໄດ້ມາ. the word of Yahweh came", + "body": "\"ຄຳສັບ\" ແມ່ນຄຳສັບສຳລັບສິ່ງທີ່ຄົນເວົ້າ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປສິ່ງນີ້ໃນ 6:11. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ພຣະຢາເວກ່າວຄຳເວົ້າຂອງລາວ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy). \"Word\" is metonymy for what a person says. See how you translated this in 6:11. AT: \"Yahweh spoke his word\" (See: figs_metonymy)" }, { - "title": "ສົ່ງຝົນເທິງແຜ່ນດິນ. send rain on the land", + "title": "ສົ່ງຝົນຕົກລົງມາຈາກເເຜ່ນດິນໂລກ. send rain on the land", "body": "ເຮັດໃຫ້ຝົນຕົກໃນພື້ນທີ່\". \"cause rain to fall on the land\"" }, { - "title": "ດຽວນີ້ຄວາມອຶດຢາກຮ້າຍແຮງ. now the famine was severe", - "body": "ຄຳ ວ່າ \"ດຽວນີ້\" ແມ່ນໃຊ້ຢູ່ນີ້ເພື່ອ ໝາຍ ເຖິງການຢຸດພັກໃນບົດເລື່ອງ ສຳ ຄັນ. ຕໍ່ໄປນີ້ນັກຂຽນບອກຂໍ້ມູນເບື້ອງຫລັງກ່ຽວກັບຄວາມອຶດຢາກໄດ້ສົ່ງຜົນກະທົບຕໍ່ເມືອງຊາມາເລຍ. (ເບິ່ງ: writing_background). The word \"now\" is used here to mark a break in the main storyline. Here the writer tells background information about how the famine had affected Samaria. (See: writing_background)" + "title": "ບັດນີ້ການກັນດານອາຫານໃນສະມາເຣຍຮຸນເເຮງຫລາຍ. now the famine was severe", + "body": "ຄຳວ່າ \"ດຽວນີ້\" ແມ່ນໃຊ້ຢູ່ນີ້ເພື່ອຫມາຍ ເຖິງການຢຸດພັກໃນບົດເລື່ອງສຳຄັນ. ຕໍ່ໄປນີ້ນັກຂຽນບອກຂໍ້ມູນເບື້ອງຫລັງກ່ຽວກັບຄວາມອຶດຢາກໄດ້ສົ່ງຜົນກະທົບຕໍ່ເມືອງຊາມາເລຍ. (ເບິ່ງ: writing_background). The word \"now\" is used here to mark a break in the main storyline. Here the writer tells background information about how the famine had affected Samaria. (See: writing_background)" } ] \ No newline at end of file