Thu Feb 06 2020 22:32:53 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)

This commit is contained in:
Dollylao 2020-02-06 22:32:54 +07:00
parent b1397fb7df
commit 076e8fb8d4
3 changed files with 5 additions and 4 deletions

View File

@ -12,7 +12,7 @@
"body": "ໂຊໂລໂມນໄດ້ມອບຫມາຍໃຫ້ເຈົ້າຫນ້າທີ່ 12 ຄົນໃນແຕ່ລະ 4:7 ຄົນໃຫ້ລາວກິນອາຫານໃນເດືອນທີ່ຕ່າງກັນ. Solomon had assigned each of the 12 officials in 4:7 to bring him food in a different month."
},
{
"title": "They let nothing be lacking",
"body": "ສິ່ງນີ້ສາມາດສະແດງອອກໃນທາງບວກ. AT: \"ພວກເຂົາໄດ້ສະ ໜອງ ທຸກສິ່ງທຸກຢ່າງທີ່ຊໂລໂມນຕ້ອງການ\" (ເບິ່ງ: figs_litotes) figs_abstractnouns). This can be expressed positively. AT: \"They provided everything that Solomon needed\" (See: figs_litotes)"
"title": "ໂດຍບໍ່ໃຫ້ສິ່ງໃດບົກພ່ອງເລີຍ. They let nothing be lacking",
"body": "ສິ່ງນີ້ສາມາດສະແດງອອກໃນທາງບວກ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ພວກເຂົາໄດ້ສະຫນອງ ທຸກສິ່ງທຸກຢ່າງທີ່ຊໂລໂມນຕ້ອງການ\" (ເບິ່ງ: figs_litotes) figs_abstractnouns). This can be expressed positively. AT: \"They provided everything that Solomon needed\" (See: figs_litotes)"
}
]

View File

@ -1,7 +1,7 @@
[
{
"title": "God gave Solomon great wisdom and understanding",
"body": "ພຣະເຈົ້າເຮັດໃຫ້ຊໂລໂມນມີສະຕິປັນຍາແລະເຂົ້າໃຈຫລາຍສິ່ງຫລາຍຢ່າງກໍ່ຄືກັນກັບວ່າພຣະເຈົ້າໄດ້ໃຫ້ສິ່ງຂອງທາງຮ່າງກາຍແກ່ຊໂລໂມນ. ຄຳ ກິລິຍາທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນເຊິ່ງແປວ່າ \"ປັນຍາ\" ແລະ \"ຄວາມເຂົ້າໃຈ\" ສາມາດແປເປັນ ຄຳ ກິລິຍາ. AT: \"ພຣະເຈົ້າໄດ້ເຮັດໃຫ້ຊໂລໂມນມີຄວາມສະຫລາດແລະເຂົ້າໃຈຫລາຍສິ່ງຫລາຍຢ່າງ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor ແລະ figs_abstractnouns). God enabling Solomon to be wise and to understand many things is spoken of as if God were giving Solomon physical objects. The abstract nouns \"wisdom\" and \"understanding\" can be translated as verbs. AT: \"God made Solomon able to be wise and to understand many things\" (See: figs_metaphor and figs_abstractnouns)"
"title": "ພຣະເຈົ້າໄດ້ຊົງປະທານສະຕິປັນຍາ ເເລະຄວາມເຂົ້າໃຈເເກ່ໂຊໂລໂມນຫລາຍ. God gave Solomon great wisdom and understanding",
"body": "ພຣະເຈົ້າເຮັດໃຫ້ຊໂລໂມນມີສະຕິປັນຍາ ແລະເຂົ້າໃຈຫລາຍສິ່ງຫລາຍຢ່າງກໍ່ຄືກັນກັບວ່າພຣະເຈົ້າໄດ້ໃຫ້ສິ່ງຂອງທາງຮ່າງກາຍແກ່ຊໂລໂມນ. ຄຳກິລິຍາທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນເຊິ່ງແປວ່າ \"ປັນຍາ\" ແລະ \"ຄວາມເຂົ້າໃຈ\" ສາມາດແປເປັນຄຳກິລິຍາ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ພຣະເຈົ້າໄດ້ເຮັດໃຫ້ຊໂລໂມນມີຄວາມສະຫລາດ ແລະເຂົ້າໃຈຫລາຍສິ່ງຫລາຍຢ່າງ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor ແລະ figs_abstractnouns). God enabling Solomon to be wise and to understand many things is spoken of as if God were giving Solomon physical objects. The abstract nouns \"wisdom\" and \"understanding\" can be translated as verbs. AT: \"God made Solomon able to be wise and to understand many things\" (See: figs_metaphor and figs_abstractnouns)"
},
{
"title": "wideness of understanding like the sand on the seashore",

View File

@ -103,6 +103,7 @@
"04-18",
"04-20",
"04-24",
"04-26",
"04-32",
"05-title",
"06-title",