"body": "ມັນເປັນສິ່ງທີ່ດີທີ່ສຸດທີ່ຈະແປເພື່ອໃຫ້ຜູ້ອ່ານເຂົ້າໃຈວ່າ ຄົນອື່ນໄດ້ຊ່ວຍໂຊໂລໂມນເຮັດສິ່ງນີ້. (ເບິ່ງ: figs_metonymy). It might be best to translate so that the reader understands that other people helped Solomon do this. (See: figs_metonymy)"
"title": "ທີ່ໃຊ້ວາງຂະຫມົມປັງສະເພາະພຣະພັກ. on which the bread of the presence was to be placed",
"body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ທີ່ພວກປະໂລຫິດວາງເຂົ້າຈີ່ທີ່ປະທັບຢູ່\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive). This can be stated in active form. AT: \"on which the priests were to place the bread of the presence\" (See: figs_activepassive)"