lo_1co_tn_l3/07/12.txt

26 lines
2.5 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ເນື້ອຫາ",
"body": "\"ເຕັມໃຈ\" ຫລື \"ພໍໃຈ\""
},
{
"title": "ເພາະວ່າຜົວທີ່ບໍ່ເຊື່ອນັ້ນກໍ່ໄດ້ຮັບການຊຳຣະໃຫ້ບໍຣິສຸດຍ້ອນເມຍ",
"body": "ໃນທີ່ນີ້ອາດມີຄວາມຫມາຍ 1) \"ເພາະພຣະເຈົ້າຊົງຊຳຣະຜົວຜູ້ທີ່ບໍ່ເຊື່ອເພື່ອພຣະອົງເອງ ເພາະເມຍຜູ້ທີ່ເຊື່ອຂອງລາວ\" ຫລື 2) \"ພຣະເຈົ້າຊົງຊຳຣະຜົວຜູ້ບໍ່ເຊື່ອເຫມືອນພຣະອົງຊົງຊຳຣະລູກຊາຍເພາະເຫັນແກ່ເມຍຜູ້ທີ່ເຊື່ອຂອງລາວ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive)"
},
{
"title": "ຜົວ...ເມຍ",
"body": "ຄຳເຫລົ່ານີ້ເປັນພາສາກຣີກດຽວກັນສຳລັບ \"ຜູ້ຊາຍ\" ແລະ \"ຜູ້ຍິງ.\""
},
{
"title": "ເມຍທີ່ບໍ່ໄດ້ເຊື່ອນັ້ນກໍ່ໄດ້ຮັບການຊຳຣະໃຫ້ບໍຣິສຸດຜ່ານທາງຜົວ",
"body": "ໃນທີ່ນີ້ອາດມີຄວາມຫມາຍ 1) \"ພຣະເຈົ້າຊົງຊຳຣະເມຍທີ່ບໍ່ເຊື່ອເພື່ອພຣະອົງເອງ ເພາະຜົວຜູ້ທີ່ເຊື່ອຂອງນາງ\" ຫລື 2) \"ພຣະເຈົ້າຊົງຊຳຣະເມຍຜູ້ທີ່ບໍ່ເຊື່ອ ເຫມືອນພຣະອົງຊົງຊຳຣະລູກສາວເພາະເຫັນແກ່ຜົວຜູ້ທີ່ເຊື່ອຂອງນາງ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive)"
},
{
"title": "ພີ່ນ້ອງ",
"body": "ຊາຍຜູ້ທີ່ເຊື່ອ ຫລື ຜົວ"
},
{
"title": "ພວກເຂົາໄດ້ຮັບການຊຳຣະໃຫ້ບໍຣິສຸດ",
"body": "ໃນທີ່ນີ້ອາດມີຄວາມຫມາຍ 1) \"ພຣະເຈົ້າຊົງຊຳຣະພວກເຂົາເພາະຕົວພຣະອົງເອງ\" ຫລື 2) \"ພຣະເຈົ້າຊົງຊຳຣະພວກເຂົາເຫມືອນພຣະອົງຊົງຊຳຣະລູກຂອງພຣະອົງ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive)"
}
]