# ถ้าพระยาห์เวห์ไม่ได้เป็นความช่วยเหลือของข้าพระองค์...ความสงบ นี่เป็นสถานการณ์สมมุติ พระยาห์เวห์ทรงช่วยเขา ดังนั้นเขาจึงไม่ได้นอนลงในสถานที่เงียบสงบ (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hypo]]) # ถ้าพระยาห์เวห์ไม่ได้เป็นความช่วยเหลือของข้าพระองค์ คำนามที่เป็นนามธรรม "ความช่วยเหลือ" สามารถแสดงเป็นคำกริยา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ถ้าพระยาห์เวห์ไม่ได้ทรงช่วยเหลือข้าพระองค์" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # ข้าพระองค์คงนอนลงในแดนแห่งความสงบในไม่ช้า ในที่นี้ "นอนลง" อ้างถึง "ความตาย" และ "ในสถานที่แห่งความสงบ" อ้างถึงหลุมฝังศพ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ในไม่ช้าข้าพระองค์จะนอนตายอยู่ในหลุมฝังศพที่เงียบสงบ" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])