# ลิ้นของข้าพระองค์จะกล่าวถึง ในที่นี้ "ลิ้น" อ้างถึงทั้งบุคคล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เช่นกันข้าพระองค์จะพูด" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # พวกเขาถูกทำให้อับอายและสับสน คือบรรดาผู้ที่หาทางทำร้ายข้าพระองค์ "ผู้ที่หาทางทำร้ายข้าพระองค์ได้ถูกทำให้อับอายและสับสน" # เพราะพวกเขาถูกทำให้อับอายและสับสน วลีนี้สามารถทำให้อยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพราะพระเจ้าทรงทำให้พวกเขาอับอายและสับสน" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # บรรดาผู้ที่หาทางทำร้ายข้าพระองค์ วลีนี้อ้างถึงพวกศัตรูของผู้เขียน ([สดุดี  71:10](https://v-mast.com/events/071/010.md)) ดูที่เคยแปล "ผู้ที่หาทางทำร้ายข้าพระองค์" ไว้ใน [สดุดี 71:13](https://v-mast.com/events/translator-tn/013.md)