# บางคนประกาศพระวจนะของพระเจ้า "ประชาชนบางคนประกาศข่าวดีเกี่ยวกับพระคริสต์" # ด้วยใจอิจฉาและทุ่มเถียงกัน "เพราะว่าพวกเขาไม่ต้องการให้ประชาชนได้ฟังข้าพเจ้า และพวกเขาต้องการสร้างปัญหา" # บางคนก็ประกาศด้วยใจปรารถนาดี คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แต่ประชาชนคนอื่นทำเพราะว่าพวกเขามีใจกรุณาและต้องการที่จะช่วยเหลือ" # ผู้ที่ "ประชาชนที่" # ปกป้องข่าวประเสริฐ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สอนทุกคนว่าคำสอนของพระเยซูเป็นความจริง" # แต่คนอื่นที่ประกาศพระคริสต์ "แต่ประชาชนคนอื่นสอนเกี่ยวกับพระคริสต์" # ด้วยแรงจูงใจที่เห็นแก่ตัวและเสเสร้ง พวกเขาคิดว่าพวกเขากำลังสร้างปัญหาให้ข้าพเจ้าในการถูกตีตรวนของข้าพเจ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไม่ใช่เพราะว่าพวกเขารักพระเยซู แต่เพราะพวกเขาคิดว่าพวกเขากำลังทำให้ข้าพเจ้ามีปัญหามากขึ้นขณะที่ข้าพเจ้าอยู่ในคุก" # ข้าพเจ้าถูกจองจำเพื่อปกป้องข่าวประเสริฐ ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง 1) "พระเจ้าทรงเลือกข้าพเจ้าให้ปกป้องข่าวประเสริฐ" หรือ 2) "ข้าพเจ้าถูกจำจองเพราะว่าข้าพเจ้าปกป้องข่าวประเสริฐ" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # เพื่อปกป้องข่าวประเสริฐ "เพื่อสอนทุกคนว่าคำสอนของพระเยซูเป็นความจริง"